
Онлайн книга «Под знаком черепа»
– Ага, я тоже слышу… – Патрик поднес палец к губам. – Слышите, работает мотор? Теперь и Надя услышала далекое тарахтение мотора, а чуть позже увидела впереди по курсу зеленый огонек. Мэш схватил свой фонарь и принялся размахивать им, подавая неизвестному судну сигналы. Шум мотора становился все громче, зеленый огонек приближался, и наконец из темноты выступил корпус небольшого суденышка. Мэш схватился за весла и подгреб к его борту. Над бортом перевесился человек, вгляделся в темноту и проговорил на ломаном английском: – Кто такие? Что случилось? – У нас сломался мотор! – ответил Патрик, запрокинув голову. – Возьмете нас на борт? – Нет проблем, сэр! Спустили трап. Патрик поднялся первым, переговорил с хозяевами суденышка, потом помог подняться Наде. Она огляделась. Это было маленькое грязноватое суденышко, на палубе стояли трое моряков, которые разглядывали ее с откровенным мужским любопытством. – Я договорился с хозяином, – вполголоса сказал Патрик, указав на коренастого бородача с густыми сросшимися бровями. – Они довезут нас до острова. За весьма умеренную плату. Так что мы можем довести начатое дело до конца. А Мэш по дороге починит мотор… – А что это за судно? – поинтересовалась Надя. – Кто эти люди? – Не рыбаки, – ответил англичанин, оглядев палубу. – Не торговый корабль. Кроме того, все белые. Корабль называется «Игрушка», но мне это ни о чем не говорит. Думаю, что это контрабандисты. – А это не опасно? – Надя покосилась на моряков, которые приступили к своим обычным обязанностям. – Я, разумеется, не сказал им о нашей цели, назвал только курс, которого нужно держаться. А когда будем ближе к острову, снова пересядем в лодку, Мэш к тому времени починит мотор. Так что, думаю, большой опасности нет. В это время к ним подошел хозяин корабля. – Я ложусь на тот курс, который вам нужен, – сообщил он. – Только доложу своему партнеру в городе, что мы задержимся на несколько часов. А вы можете пока отдохнуть в моей каюте, я все равно буду стоять на вахте, так что каюта свободна. У меня там есть две койки. Он развернулся и прошел в рубку. Надя закусила губу. Что-то в этом человеке ей не нравилось. Хотя, конечно, трудно ожидать, что белый контрабандист, промышляющий у берегов Африки, будет воплощением добродетели, однако ей показалось, что он ведет с ними какую-то свою игру… Едва шкипер вошел в рубку, она прошла следом по палубе и подобралась к рубке снаружи. Рубка представляла собой обычную застекленную будку в середине палубы, окна были приоткрыты, и Надя могла не только видеть, но и слышать шкипера, который вел переговоры по рации. Впрочем, он говорил громко, совершенно не опасаясь, что его подслушают. И Надя мгновенно поняла причину этой самоуверенности. Шкипер говорил по-албански. Он был уверен, что здесь, в тысячах миль от его маленькой горной родины, никто не понимает его языка. Но Надя-то в свое время по странной иронии судьбы окончила именно албанское отделение филологического факультета и пока что сносно понимала албанский. – Передай Снеговику, – говорил шкипер в микрофон, – все идет по плану. Мы их подобрали. Да, пока идем курсом зюйд-зюйд-ост, не раскрываемся. Он помолчал, выслушав ответ, и закончил: |