
Онлайн книга «Кубок королевы Розамунды»
По-прежнему хромая и спотыкаясь, старуха отошла от города на несколько стадиев и свернула с главной дороги на узкий проселок, рядом с которым журчал ручеек. Оглянувшись и убедившись, что ее никто не видит, женщина распрямилась, сбросила свой поношенный плащ, под которым была одежда знатной женщины. Затем она наклонилась над ручьем и смыла с лица копоть и грязь, а заодно напилась ледяной воды. Теперь в этой женщине можно было узнать королеву лангобардов Розамунду. Розамунда развязала один из мешков и выбросила в канаву сверток с конским навозом. Под этим свертком был еще один мешок, полный золота и драгоценных украшений. Из этого мешка она достала несколько золотых монет и кинжал, тщательно завязала мешок, после чего изобразила гортанный птичий крик. Ей пришлось повторить этот крик еще несколько раз, и только тогда на дороге появился пожилой крестьянин, который вел на поводу оседланную верховую лошадь. — Иду, госпожа, иду! — проговорил он озабоченно. — Вот твоя лошадка, забирай ее… а я заберу своего ослика. Я его не променяю ни на какого скакуна… — И вот тебе обещанная плата! — Розамунда протянула крестьянину монеты. Он помог ей переложить тюки на лошадь, подсадил в седло и поплелся с осликом в свою деревню. Розамунда пришпорила лошадь и поехала на запад. К вечеру того же дня Розамунда встретила отряд всадников. По грубым кожаным доспехам и косматым бородам в них легко было признать лангобардов. Всадники окружили женщину, и начальник разъезда спросил хриплым голосом: — Кто ты такая, женщина, и куда направляешься одна, без охраны? В наши опасные времена… — Я — королева Розамунда! — проговорила женщина гордо. — И мне не требуется никакая охрана, мне довольно моего славного имени и надежного кинжала! — Розамунда? — начальник разъезда переглянулся с одним из своих спутников. — Вдова покойного короля Альбоина? — Она самая! — Но ведь о тебе говорят… — Не надо слушать досужие разговоры! Доставь меня в ставку герцога Кловиса — и он отблагодарит тебя за верную службу. И я еще добавлю от себя. — Слушаю и повинуюсь! Лангобардские всадники сомкнулись вокруг опальной королевы и поскакали в сторону своего лагеря. К вечеру они въехали в лагерь герцога, спешились и подвели Розамунду к шатру предводителя. Перед входом в шатер Розамунда поблагодарила своего провожатого и вложила в его руку несколько золотых монет. Тот сдержанно поблагодарил ее и вошел в шатер со словами: — Ваша милость, она доставлена! Кловис, коренастый мужчина со шрамом через все лицо, повернулся к вошедшим и проговорил, осклабясь: — Спасибо за службу! С этими словами он бросил воину кошель с золотом, который тот ловко подхватил на лету. С наградой в руках он покинул шатер. Проводив его взглядом, Розамунда шагнула навстречу герцогу и сказала: — Ваша милость, я подумала о вашем предложении и решила принять его. — Предложении? — переспросил Кловис. — О каком предложении ты говоришь? — Ведь ты через посыльного предложил мне руку и сердце. Розамунда, видя, что он не проявляет должной почтительности, тоже решила отбросить условности. — Тебе?! — Да, с тем, чтобы я помогла тебе получить железную корону лангобардов. Герцог сложил руки на груди и заговорил: |