Книга Код войны, страница 79 – Сергей Иванович Зверев

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Код войны»

📃 Cтраница 79

— Мальчик, скажи мне, в котором часу ты вчера ушел домой? — обратился Велингтон к Камалю.

— Я не знаю, сколько было времени, но уже стемнело, — испуганно ответил паренек, покосившись на отца, и тот ободряюще кивнул ему в ответ.

— Ты проходил через проходную базы или ушел с ее территории каким-то другим путем? — с подозрительным прищуром посмотрел на него Велингтон.

Переводчик перевел, и Камаль ответил, снова испуганно посмотрев на отца:

— Через ворота, сайеди. Я ушел через ворота. Как бы еще я мог уйти?

Велингтон с сомнением посмотрел на мальчика. Но тут к его уху наклонился Майрон и что-то прошептал. Велингтон недовольно поморщился и возмущенно спросил советника:

— Так какого черта вы выставляете меня тут дураком, Майрон? Нельзя было сразу мне сказать, что вы узнали от охраны, когда уходил этот пацан? Морочили мне голову, что он мог помочь бежать Хендерсону! Черт бы вас всех побрал с вашей нерасторопностью!

— Я догадался спросить об этом уже после того, как высказал вам свое предположение. Пока Слоун ходил за машиной, я…

— Ясно, можете не продолжать, — поморщился, как от головной боли, Велингтон, подумав при этом, какие же глупцы работают в ЦРУ советниками — ничего толкового делать не умеют. Даже думать разучились и горазды только регалии и награды получать за вылизывание начальственного зада.

Тут входная дверь шумно распахнулась, и в помещение ввалился толстый Слоун, толкая впереди себя тщедушного старичка.

— Этот старик утверждает, что вчера видел, как к его соседу Джунаиду приходили трое мужчин. Говорит, что это были родственники его умершей жены. — Он кивнул в сторону Джунаида.

— Ага, — оживился Велингтон и победоносно посмотрел на Майрона. — Чужие рядом с секретной базой! Давайте-ка выясним, что это за родственники такие, откуда пришли и куда подевались. Переведи мой вопрос, — обратился он к ливийцу-переводчику.

— Что случилось и почему меня об этом спрашивают? — с беспокойством в голосе поинтересовался Джунаид, когда его спросили о вчерашних гостях.

— Твое дело отвечать, а не задавать вопросы, — резко ответил ему переводчик.

Он не стал переводить вопрос мужчины американцам, разумно полагая, что тем не понравится, что их о чем-то спрашивают.

— Да, у меня вчера были три брата моей супруги. Они были проездом в Бени-Валид и пробыли у меня совсем недолго. Вот и джадду Ханнан может это подтвердить. Он заходил ко мне утром и видел, как они уходили. — Джунаид посмотрел на старика, и тот часто-часто закивал в знак согласия со словами соседа.

— А что, старик знает родственников твоей умершей жены в лицо? — Велингтон с подозрением посмотрел на старика, как бы спрашивая об этом у него.

Переводчик понял его правильно и перевел его вопрос непосредственно старику-соседу. Тот сначала растерялся, словно не ожидая такого вопроса, но потом, посмотрев на Джунаида, ответил дрожащим старческим голосом:

— Да-да, я их знаю. Они уже приезжали к Джунаиду, когда он хоронил свою Марьям. Это были ее братья. Точно, это были они.

— Вот, — чуть улыбнувшись старику, — ответил Джунаид. — Я не обманываю тебя, сайеди.

— А кто еще из соседей их видел? — заподозрив неладное, настаивал Велингтон. — Слоун, — обратился он к толстому советнику, — вы опрашивали других соседей?

— Э-э-э, нет пока, — растерянно ответил Слоун и, зная склочный характер Велингтона, быстро добавил: — Сейчас узнаем.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь