
Онлайн книга «Код войны»
И тут он резко повернулся к Слоуну: — Слушайте, Слоун, а на чем, собственно, эти родственники приезжали? Про машину, или верблюда, или еще какой-то транспорт никто вроде бы не упоминал. Слоун задумался, потом сказал: — Возможно, они пришли от дороги, добирались на попутках, а потом пошли снова к дороге и уехали в Бени-Валид на автобусе. Первый рейс как раз приходится примерно на половину седьмого утра. Это обычный способ путешествия в здешних местах. Если хотите, я уточню. — Да уж, уточните, будьте так любезны, — нервно проговорил Велингтон. — Мне все эти пешком ходящие по пустыне родственники кажутся подозрительными. — Повторяю, это вполне нормальное в Ливии явление, — рассмеялся Слоун. — Это нам с вами кажется диким преодолевать по малолюдной территории такие огромные расстояния пешком. Но для ливийца это вполне нормально. С гражданским транспортом в пустыне вообще все сложно. Велингтон не ответил. Он размышлял, как не допустить Хендерсона к телефону, чтобы он не нажаловался Лестрайду или, что еще хуже, министру обороны. Но ничего подходящего в голову не приходило. — Слоун, может быть, вы подскажете, как мне быть с желанием Люка дозвониться до Пентагона? — спросил он советника. — Чем он сейчас занимается, этот Хендерсон? — Сидит в столовой в обществе Майрона и, помимо того, что ест все подряд, жалуется тому на свою горькую судьбу гения, — усмехнулся Слоун. — А насчет телефонного звонка… Нет ничего проще. Нужно просто сказать Хендерсону, что вы уже позвонили Лестрайду и все ему рассказали. А Лестрайд обещал обо всем сообщить министру. И вообще, временно связь на базе отключают, чтобы не позволить русской разведке добраться до важных сведений. — Хм, — довольный ответом советника, приподнял брови Велингтон. — Пожалуй, именно так я ему и скажу. А что насчет поисков русского спецназа в пустыне? — Абу Бакр уже отправил практически весь свой контингент для осмотра территории, — ответил Слоун. — Но все это бесполезно: если спецназовцы действительно разбивали лагерь где-то неподалеку от базы, турки их на том месте уже не найдут. — Вы так думаете? — скептически посмотрел Велингтон на Слоуна, но потом, хотя и неохотно, вынужден был с ним согласиться. — А ведь и вправду никто до сих пор не наткнулся ни на какой лагерь русских. Хотя, пока шли поиски Хендерсона, был проверен буквально каждый квадратный метр пустыни в пределах пятнадцати километров от Харпута. Куда же они подевались, эти русские? — Русские умеют прятаться. Их сложно обнаружить хоть в пустыне, хоть в лесу или в горах, если они не хотят, чтобы их обнаружили. Уж можете поверить моему опыту, — проговорил Слоун. — Я думаю, что и теперь все эти жалкие потуги с поисками следов русских разведчиков ни к чему не приведут, — добавил он. — Что ж, посмотрим, — задумчиво ответил Велингтон. — Но позвонить Лестрайду и все ему рассказать мне все-таки придется, — вздохнул он. — Лучше уж пускай он услышит все эти новости от меня, чем ему или министру обороны какая-нибудь из этих сорок, — он кивнул на беседующих чуть в стороне военных из Пентагона, — донесет. После этих слов Велингтон быстрым шагом направился к командному пункту с намерением дозвониться своему начальнику и переговорить с ним на тему, стоит ли им временно отменить полевые испытания «Хамелеона». А то ведь вдруг и в самом деле где-то поблизости притаились русские? Русские — они такие, с них станется, они способны просочиться в любую щель. |