
Онлайн книга «Гости»
Марлоу слабо рассмеялась. – Могу себе представить. Простите, Джанет, но мне пора. Пожалуйста, берегите себя и дайте нам знать, если что-то понадобится. – Обязательно. А ты… Связь прервалась, оборвав Джанет на полуслове. Марлоу посмотрела на телефон и заметила, что сигнал пропал. «Наверное, вышки сотовой связи накрылись», – подумала она и положила телефон на стойку рядом с горящей свечкой, на трех фитилях которой подрагивали огоньки, наполняя воздух ароматом апельсиновых специй. Рано или поздно они должны были потерять связь с остальным миром. Снаружи пронзительно свистел ветер и дождь хлестал по дому с оглушительным грохотом, но из большой комнаты все-таки доносились голоса Ли, Изабель и незваных гостей. Судя по легкому тенору Ли и смеху Бо, похоже, у них все было в порядке. Марлоу почувствовала, как будто какой-то тугой узел где-то в районе живота немного ослаб. Надо просто воспринимать все это как обычную вечеринку, подумала она, доставая из упаковки и отправляя в микроволновку блюдо из шпината и артишоков с соусом. Она уже собрала сырную тарелку: сливочный козий сыр и сыр с плесенью были нарезаны клиньями, острый чеддер – толстыми прямоугольниками, тонкими кусочками разложены прошутто, кружочки салями и ассорти из крекеров. Ли всегда нравилось, как она выкладывала разные сорта сыра рядом с чоризо, поэтому она собрала тарелку нарезок и добавила туда чипсы из тортильи. А до этого успела испечь брауни, чтобы побаловать мальчиков, которые так славно потрудились. Угощение было разрезано на аккуратные прямоугольники и разложено на стеклянной подставке для тортов. – Мам? – На кухню за Джун вошли Зак и Том. – Я принесла одежду и полотенца для… – Джун оглянулась. – Дарси, – сказала Марлоу. – Спасибо, милая. Отнесешь ей? Она в гостиной с остальными. Том, наверное, сказал тебе, что у нас гости. – Да, – кивнула Джун. – А с Миком все будет в порядке? – Думаю, да. Он в сознании и мыслит ясно, хотя голова у него, наверное, раскалывается. Но он в этом ни за что не признается. Как только все стихнет, мы отвезем его в больницу. – Марлоу поставила на блюдо закуску из шпината и артишоков и насыпала вокруг крекеры. – Поверить не могу, что Дэн и Джули не убрали все со двора до того, как эвакуировались в убежище. Мик же мог погибнуть! – Мам, – Джун понизила голос, – ты правда разрешишь чужим людям остаться у нас на ночь? – А что я еще могу сделать? Выставить их из дома посреди урагана? – Марлоу махнула рукой в сторону окон, за которыми выл ветер и барабанил дождь. Словно в подтверждение ее слов дом содрогнулся под натиском ветра. – У нас сегодня всё не как всегда… Им нужно где-то укрыться, и мы должны им помочь. Так будет правильно. Джун кивнула, хотя слова Марлоу ее не убедили. – И что это за люди? – Честно говоря, даже не знаю, – ответила Марлоу. – Я тут занимаюсь едой и еще не успела поговорить с ними. Похоже, они в состоянии шока, но понять их можно. Наверное, это ужасно – оказаться на воде в такую бурю… – О, брауни! Класс! – вмешался Зак. Он потянулся за куском, но замешкался и перевел вопросительный взгляд на Марлоу. – Давай, угощайся, – улыбнулась она. Марлоу нравился Зак, и она была рада, что он решил остаться с ними пережидать шторм. Дом его семьи был старым, его построили задолго до урагана «Эндрю», который обрушился на округ Дейд и унес десятки жизней. После этого большинство новостроек во Флориде возводились из цементных блоков, чтобы выстоять во время стихийного бедствия. Марлоу не знала, рассчитан ли дом Зака на такие условия, и искренне надеялась, что его родители решили перебраться в убежище. |