Книга Дело о девяти колотых ранах, страница 66 – Лариса Куницына

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дело о девяти колотых ранах»

📃 Cтраница 66

— И вы тоже обратились с этим к Амбер?

Она какое-то время молчала, глядя на свои руки, а потом робко посмотрела на него.

— Моя душа ведь теперь всё равно загублена, да? И хуже не будет? — а потом в её голосе появилось беспокойство. — Вы обыскали Амбер? Вы уверены, что она не прячет у себя своё колдовское орудие и куклу с моими волосами?

— Мы полностью обыскали её, у неё нет ничего такого. И о каком орудии вы говорите?

— Волшебное шило, которое старый де Вальян привёз из дальних земель. Именно с его помощью она убивала их. Она сказала мне это потом, до этого я не знала. Её слуги привезли тело моего мужа и сказали, чтоб я никому не доверяла подготовку к погребению. И только когда я увидела на его спине под одеждой эти раны, я поняла почему, — она снова всхлипнула. — Я похоронила его, но легче мне не стало. Я мучилась виной оттого, что сделала. Наконец, я пошла к Амбер и сказала ей, что хочу во всём признаться. Вы бы видели её в тот момент! В какую фурию она превратилась! Она даже ударила меня. Я упала, а она взяла ножницы и отрезала у меня прядь волос, а потом заявила, что теперь может также убить меня в любой момент, где б я не находилась. В доказательство она показала мне куклу, которую называла «мерзавец де Мев» и проткнула её шилом девять раз. Она сказала, где он живёт и велела мне проверить, что вскроется утром. Я была напугана и пошла туда на следующий день. Там я и узнала, что он умер и у него на груди такие же раны как у моего мужа.

— Пойдёмте со мной.

Марк протянул ей руку и помог встать. Он вывел её из камеры и по длинному коридору провёл к железной двери, возле которой стоял стражник. Тот открыл перед ними дверь, и они вошли в мрачную комнату, освещённою двумя факелами, укреплёнными на стенах. Она была пуста, и только в центре стоял резной шкаф.

— Знаете, что это?

— Это шкаф из спальни Амбер, — произнесла графиня. — Очень красивый. Мне так хотелось такой же, хотя я знала, что муж не даст мне денег, чтоб купить его. Я всё равно спрашивала у Амбер, кто его сделал.

— И что она сказала?

— Она сказала, что барон де Вальян привёз его с войны.

— Хотите взглянуть на него поближе, посмотреть, что внутри?

— Зачем это мне теперь?

— И всё же взгляните, — он открыл дверцу, а потом зашёл сзади и повернул рычаг.

Металлический лязг раздался почти одновременно с испуганным криком графини.

— Это… — прошептала она, прижимая к груди свои чётки и изумлённо глядя на острия девяти длинных зубьев.

— Вот как она убивала их, — пояснил Марк, вернувшись к ней. — Не было никакого колдовства. Только старый шкаф-убийца, который барон де Вальян привёз с войны.

— Она обманула нас? — пробормотала графиня.

— Да, она надеялась, что, будучи соучастницами убийства, вы сохраните этот секрет, но для надёжности ещё сочинила историю о колдовстве. Вы готовы рассказать всё честно и дать против неё показания в суде?

— Да, я сделаю это, — произнесла она. — И я отвечу за своё преступление.

— Учитывая ваше раскаяние, а также то, что вы согласились дать показания против Амбер де Вальян, я думаю, что король сочтёт возможным сохранить вам жизнь.

— Это уже не важно, — слабо улыбнулась она и снова взглянула на шкаф. — Знаете, ваше сиятельство, теперь, когда разрушен мой последний страх, мне стало легче. Я благодарю вас.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь