
Онлайн книга «Дело о демоническом коте»
— Я действительно знаю её ещё с тех пор, как она вышла замуж за старика Сове, — спокойно ответила девушка. — Её мать была служанкой в трактире, а кем был отец, никто никогда не знал. Сама она была милой и смышлёной. Я учила её шить, потому что им с мужем не хватало денег. Он был немолод, постоянно болел и уже не мог ездить за товаром так же часто, как раньше. — Когда она переехала на улицу барона Жоффруа, вы всё так же встречались? — продолжил расспросы Марк. — Да, она часто заходила ко мне поболтать. Приносила пирожные и небольшие подарки. Иногда мы болтали допоздна, а потом она оставалась на ночь, потому что наша улица плохо освещена, и можно запросто споткнуться и что-нибудь сломать. — Заходила ли она к вам последнее время? — Да, она приходила за три дня до того, как случилось это, — Луиза печально вздохнула. — Она принесла мне кувшинчик вишнёвого ликера и ленты для чепца, и пообещала, что даст мне приданое. Я была удивлена, а она засмеялась и объяснила, что скоро сама выйдет замуж, и ей хочется, чтоб и я была счастлива. — Она сказала, кем был её жених? — спросил Марк. — Вряд ли его можно назвать женихом, ваша милость. Я поняла только, что она положила глаз на какого-то господина из благородных. Когда я спросила, сильно ли он её любит, она пожала плечами и заявила, что любовь здесь ни при чём, но ему всё равно придётся жениться на ней, иначе его ждут большие неприятности. — Значит, она кого-то шантажировала? — Не знаю, я не стала спрашивать, а она не сказала. Думаю, ей надоело зависеть от разных мужчин. Она понимала, что когда-нибудь красота покинет её и думала о будущем. Она не хотела снова оказаться в нищете. — О чём ещё вы говорили? — О разном, она пересказывала мне сплетни, которые слышала от знакомых, потом мы говорили о моих соседях, которых она хорошо знала с тех пор, как жила здесь. Она сказала, что получила в подарок какое-то украшение с рубинами и расспрашивала меня о том, не болят ли у меня руки, потому что я жаловалась ей недавно, что мне стало трудно шить. Что ещё? — она задумалась. — Да, мы договорились, что вместе сходим в Храм святой Лурдес, а потом зайдём в кондитерскую, и она угостит меня миндальным печеньем и булочками с кремом. — Она говорила что-то о кошке? — О кошке? — девушка удивлённо взглянула на Марка. — Ах да, она упомянула, что в дом пробралась кошка и где-то прячется и вопит, а слуги не могут её найти. Она даже ругала их, потому что они делали вид, что ничего не слышат. Но больше она об этом не упоминала. — Называла ли она имена мужчин, с которыми встречалась последнее время? — Нет, да мне это было и не интересно. Я всё равно никого из них не знаю. — Может, она жаловалась, что чего-то боится или ей кто-то угрожает? — Нет, — уверенно ответила Луиза. — Напротив, она выглядела очень довольной и радовалась тому, что её жизнь скоро изменится. Она сказала, что станет настоящей дамой, будет заниматься благотворительностью, и никто больше не вспомнит о её прошлом. Позже, возвращаясь вместе с Раулем в замок, Марк задумчиво осматривал быстро пустеющие улицы и размышлял о том, что узнал. Анриет Сове выбралась из нищеты и поселилась на улице, где живут местные аристократы и богатые купцы. Она стала дорогой куртизанкой, её общества искали многие мужчины. Она была хорошо обеспеченна и известна, но понимала, что не сможет так жить слишком долго и вознамерилась найти себе мужа. И, кажется, нашла. Вот только её избранник, видимо, был не в восторге от грядущего брака, и потому она собиралась женить его на себе с помощью шантажа. Мог ли её возможный жених избавиться от куртизанки, стремившейся навязать ему брак, который в приличном обществе сочли бы позорным? А заодно и от её шантажа, грозившего ему бесчестьем или даже тюрьмой? Чем это не мотив для убийства? И если он был состоятельным аристократом, то, что значила для него жизнь этой девицы, едва покинувшей улицу, где обитает беднота? |