
Онлайн книга «Повелитель теней. Том 2»
— Занятно, — рассеянно пробормотал Раймунд. — Этот новый гвардеец на редкость хорош. — Не только он. Трое из четырёх победителей — гвардейцы. Капитан Карнач отлично готовит своих рыцарей. — Если только они не умели всё это раньше, до того, как попали к нам. Но это неплохая новость. Анри нужно привыкнуть к поражениям до того, как он начнёт побеждать. Это поумерит его гордыню. А то, что у короля теперь есть столь искусные воины, замечательно, ты не находишь? — Если позволите, я попрошу нового победителя дать мне несколько уроков фехтования. — Хочешь присмотреться к нему? — прищурился граф. — Я не против. А теперь иди. Как только появятся новости, сообщи мне. Ортант поклонился и вышел. Граф снова поднялся и подошёл к окну, чтоб смотреть, как надвигающаяся ночь накидывает на равнину свою синюю вуаль. Уже ночью Раймунд спустился из своей башни и прошёл в центральную часть замка, туда, где в небольшом зале за широким столом собрались лица, вовлечённые в секретное расследование странных смертей. Во главе стола сидел король, усталый и мрачный. Он был раздражён и недовольно посматривал на своих подданных. Рядом с ним сидел мрачный принц, которого Джинхэй вытащил из-за стола на пиру по случаю турнира и привёз в замок. Он понимал, что это вызвано, прежде всего, заботой о его безопасности, и всё-таки был недоволен тем, что кто-то прервал его общение с молодыми рыцарями, в которых он вдруг увидел тех, кто может стать его друзьями. Сам Джинхэй присутствовал здесь же, и холодно щурил свои чёрные глаза, поглядывая по сторонам. Ему не о чем было волноваться, поскольку расследование не входило в его прямые обязанности, а свою часть работы он выполнил, усилив охрану короля и его семьи, ограничив доступ в ту часть дворца, где жили его подопечные, и удвоив посты. Кроме указанных лиц и графа Раймунда, за столом разместились сенешаль, который выглядел крайне обеспокоенным, виконт Монтре, обиженно поглядывавший на Джинхэя, отказавшего ему в предоставлении личных телохранителей за счёт казны, и высокая красивая дама в белом с золотом платье, которое гармонировало с её безмятежным бледным лицом и золотистыми локонами, украшенными жемчужным венцом. Граф Раймунд рассказал об обстоятельствах обнаружения обгоревших тел во дворце и предпринятых в связи с этим мерах по обнаружению убийцы. Увы, пока ему нечем было порадовать короля. Никаких следов злоумышленника найти не удалось. — К тому же нам стало известно о трёх случаях подобных смертей в городе, — добавил он. — Погиб купец, причём он сгорел на глазах у приказчика. Прямо в толпе на торговой площади внезапно задымился и обуглился карманный воришка. И сгорела девица в неком заведении возле городских ворот. Свидетелем тому был её клиент, который, к счастью для него, не пострадал. — Вы уверены, что эти случаи связаны с убийствами во дворце? — резко спросил король. — К сожалению, да, — кивнул Раймунд. — И не только потому, что подобные смерти раньше не случались в Сен-Марко. Наши сыщики опросили приказчиков купца и подружек той девицы. В обоих случаях оказалось, что они недавно встречались с кем-либо из работающих во дворце слуг. Купец продавал ленты некой фрейлине, которую всегда обслуживал лично, а девица принимала у себя какого-то лакея. Сейчас мы ищем их, и как только их опознают, допросим. Трупы доставлены во дворец. |