
Онлайн книга «Диктиона и планета баларов»
— Не торопись, мой милый, — ласково улыбнулся придворный, подходя к нему. — Ты поступил мудро, попытавшись избежать драки, в которой не мог выиграть. — Это мой учитель преподал мне урок, — фыркнул Тахо, кивнув в мою сторону. — Урок чести? — с иронией спросил Хэрлан. — Урок выживания, — поправила я. Он взглянул на меня более уважительно и чуть заметно кивнув, смешался с толпой. Его товарищи тоже уже исчезли, но не нужно было особенно приглядываться, чтоб найти их в толпе. Они окружили нас, видимо, чтоб предотвратить наше бегство. — Как я понял, вы недавно в нашем городе, — доброжелательно поинтересовался придворный. Потом он опустил взгляд на дешифратор, прикреплённый к моему запястью. — И недавно на нашей планете. У нас все знают, что такими приборами пользуются только пришельцы. На Диктионе один язык, хотя два народа. Он взглянул мне в глаза и с улыбкой спросил: — Вы шпионы хвостатых? В нём было что-то иезуитское, но кроме коварства чувствовалась и огромная внутренняя сила, которая несмотря ни на что, вызывала уважение. — Нет, — улыбнулась я, не отводя взгляда. — Мы не шпионы. И к хвостатым не имеем никакого отношения. — Тогда зачем вы здесь? — мягко уточнил он. — У нас очень маленькая планета, вращающаяся вокруг неяркой звезды. Я не могу поверить, что вы случайно наткнулись на крохотную Диктиону в такой большой Галактике. — Мы здесь с миссией! — веско ляпнул Тахо. — С какой миссией? — живо обернулся к нему наш новый знакомый. — Ещё не время открывать её смысл, — вздохнула я, сетуя на болтливость Тахо. Можно было придумать что-нибудь попроще, чем заявление о миссии. — Диктиона на военном положении. Мы уже давно не радуемся гостям, — сообщил придворный. — Вам придется пройти со мной. Если вы не хотите поведать о своей миссии мне, может, вы скажете о ней королям Диктионы. — Вы поведёте нас в тюрьму? — оскалился Тахо. — Сегодня в Дикте праздник, — возразил тот. — Мы пойдем на королевский пир. VII Мы шли по заполненной народом площади, где шла бойкая торговля. Проходя мимо ярмарочных рядов, я видела яркие ткани, красивую фаянсовую посуду и прекрасное оружие, украшенное золочением и чеканкой. И ещё я видела, что на поясах всех мужчин висели длинные ножны с боевыми мечами. Тахо шёл вслед за нашим провожатым, а потом догнал и, взяв за руку, с подкупающей искренностью сообщил: — Меня зовут Тахо, я анубис с планеты Амон. Тот с улыбкой взглянул на него, а я возблагодарила Бога за то, что щенок на сей раз не стал распространяться о своём дяде. — Я — Энгас, — произнёс придворный. — Друг Короля. А вы? Он повернулся ко мне с таким видом, словно предлагал принять участие в интересной игре. — Лора Бентли. На его лице мелькнуло разочарование. — Как вы сказали? — Лора Бентли, — повторила я. — А вы что, ждали услышать что-то другое? Он промолчал, а потом снова улыбнулся. Мы свернули в неширокую улочку и пошли между высокими стенами, сложенными из коричневого и золотистого янтаря. Я невольно протянула руку и погладила тёплый отполированный камень. — Как называется этот материал? — спросила я. — На моей планете есть похожий, но его слишком мало, чтоб строить из него города. — Это дерево, — ответил Энгас и, польщённый моим удивлением, гордо кивнул. — Да, именно дерево. Наши предки изобрели способ обрабатывать его, превращая в лёгкий и красивый огнеупорный камень. Столице уже семьсот лет, а дома всё ещё выглядят, как новые. Ни нашествия, ни пожары не нарушили её красоты. |