
Онлайн книга «Фарги Падающая звезда»
— Послушайте, мисс Бентли, — мягко, словно делая мне изысканный комплимент, произнёс он. — Почему вы не хотите пойти мне навстречу, как я пошёл вам? Я позволяю вам сидеть в удобной для вас позе, вам удалось избежать довольно унизительных процедур регистрации, применяемых ко всем, кто попадает сюда. К вам даже не применяются меры физического воздействия, а вы продолжаете упираться… И не цените моего снисхождения к вам. — Я ценю, — вяло соврала я и уныло взглянула на металлическую пластинку детектора лжи, прикреплённую к моей руке грязными ремнями. Кожа под ней неприятно зудела. Мне вовсе не хотелось спорить с ним. Я могла бы конечно сказать, что мне куда удобнее было бы на диване, и что никто не мешает ему подвергнуть меня регистрации, если я скажу то, что он жаждет услышать, или мерам физического воздействия, если не скажу. Но зачем нарываться? Мне нужно протянуть полтора часа, которые уже начали казаться мне вечностью. Мелис уже бог знает сколько стоял надо мной или шатался по камере из угла в угол, словно это его, а не меня засадили в клетку. Он был не похож на других, обычных фергов. Нет, у него, конечно, была нежная голубая кожа, под которой светились синеватые вены. Его глаза были огромными, как у эльфа. Или как у ферга. Фиолетовые, с поволокой и длиннющими густыми ресницами. Его тёмно-синие, почти чёрные волосы были кудрявыми и блестящими. Но в остальном он всё же больше походил на землянина, то ли из-за того, что именно с ними ему приходилось много работать, то ли так на него повлиял его закадычный дружок Билли Джо, при одном воспоминании о коем меня бросало в нервную дрожь. Скорее всего, Мелис не летал на драконах, и у него не было необходимости следить за весом, а потому в противоположность предкам и большинству сородичей парень он был накаченный с широкими плечами и сильными руками. К тому же, он явно не опасался утратить самобытность, свойственную его народу, и в отличие от собратьев, говоря на чужом языке, не переводил на него дословно родную речь. Довольно странно было не слышать из его уст всех этих «колесниц», «воинов», «вдохновенных посланцев», «благоволящих богов» и прочего выпендрёжа. Мелис говорил на отличном космолингве, без малейшего напряжения перескакивая на английский с бруклинским акцентом или на уличный «арго» Пикфордской мясорубки, состоящий из смеси всех языков и наречий, известных в Объединении Галактики. Парнишка он был начитанный, натренированный и бывалый. Носил чистый с иголочки шёлковый костюм, подозрительно похожий на парадные каратэги тренеров по восточным единоборствам среднего уровня. Его галантность меня не вдохновляла на чистосердечные признания, хотя бы потому, что, посмотрев на меня честными глазами, он спросил, есть ли у меня оружие, и пообещал, что если я скажу правду, то обыскивать меня не будут. Я, конечно же, соврала, но с очень искренним выражением лица, а он меня всё-таки обыскал. Ничего не нашёл, но не смутился. Я тоже не смутилась, потому что и более умные ребята не могли обнаружить на мне потайную кобуру с «оленебоем». Налорант он за оружие не принял, но всё равно отобрал, и я подумала, что если он попытается его зажать, я оторву ему его кудрявую башку и подарю Джерри в качестве украшения для кабинета, если у Джерри есть кабинет. |