Онлайн книга «Диктиона. Пламя свободы»
|
— Теперь можно не торопиться, — произнёс король, обернувшись к нам. — К темноте мы будем дома. — И ляжем спать в тёплые и чистые постели… — мечтательно пробормотал Тахо. — А перед этим хорошенько поужинаем… — улыбнулся Кирс. — Как ты относишься к жареной оленине, друг мой? — Если ты не прекратишь, то я на слюну изойду! — фыркнул Тахо. — А благородная дама опять молчит, — заметил Кибелл, снова придерживая коня и пристраиваясь рядом со мной. — Ты всегда так молчалива, бергара? — Я не бергара, — покачала головой я. — Мои родители — чистокровные земляне и я родилась на Земле. — Мне просто нравится это слово, — небрежно пожал плечами он. — Это звучит загадочно и благородно, и очень соответствует твоей ауре, — Кибелл осторожно провёл ладонью возле моего затылка. — Она радужная с золотым оттенком. — Ты, по-прежнему, видишь ауру? — удивилась я, припомнив, что он говорил об этом ещё при первой нашей встрече. — Если я видел её, когда был болен, то что помешает мне видеть её, когда я здоров? Кирс ведь тоже видит, верно, мальчик? Кирс немного смущённо посмотрел на меня, а потом перевёл взгляд на отца. — Я думал, что не стоит рассказывать об этом всем… — Почему? Что страшного, если все узнают, что у наследного принца есть особый дар, позволяющий ему видеть сияние души, или лечить наложением рук некоторые болезни? — У детей? — заинтересовалась я, припомнив, что именно малыши стремились проскочить под его ладонью. — Не только. Правда, для лечения ему ещё не хватает опыта и это требует много сил и сосредоточенности. Но общее профилактическое действие имеет даже лёгкое прикосновение его руки. Если конечно он прикасается с намерением передать человеку часть своей любви и заботы, а не даёт затрещину. Заметив, что Кирс окончательно смутился, Кибелл рассмеялся. — Конечно, мой мальчик, ты не волшебник. Но если люди верят, что твоя рука несёт им здоровье и счастье, то их вера с лихвой компенсирует отсутствие у тебя нужных параметров биополя. Людская вера — великая вещь. — Параметры биополя… — усмехнулась я. — Неожиданные слова для волшебного короля. — Волшебный король? — я даже в потемках увидела, как он приподнял бровь, взглянув на меня, и негромко пропела: В стране, где лошади рождаются с орлиными крыльями, И пчёлы медовые потеряли жала, Всегда поют, Лань там живёт в логове льва, И реки винные чисты Текут из века в век. Драконы воробьями в воздухе летают. Ягнята, как Самсон смелы, Чтобы идти, идти вперёд. Мой волшебный король способен видеть суть вещей, Он правит воздухом и волнами, Которые на наши не похожи. О, да, он гонит ветры. Мой волшебный король не творит зла… Вспомнив строчки, которые идут дальше, я мотнула головой и замолчала. Кибелл внимательно смотрел на меня. — У тебя хороший голос и мне понравилась эта баллада. Но ведь это не всё, верно? Мелодию не обрывают посередине. Что там дальше? — Дальше говорится о человеке из ночи, который явился, чтоб лишить силы его властную длань, набегать как вор и убивать как нож и превратить землю обетованную в руины. — И чем всё кончается? — Ничем, — я пожала плечами. Кибелл нахмурился, и на его лице появилось выражение детского упрямства. — Баллады не пишутся таким образом. В них добро всегда побеждает. — Может быть, эту балладу сочинил кто-то, кто слишком хорошо знал жизнь, — предположила я. — Но ты не ответил на моё замечание о параметрах биополя. |