
Онлайн книга «Кофе с перцем и солью»
Первое, что я сделала, войдя в палату Эвани — распахнула настежь все окна, прогоняя застоявшийся запах несвежего белья и болезни. Детектив Эллис благоразумно остался снаружи — Леди Виржиния… — слабо улыбнулась она, делая попытку приподняться на подушках. Сестра милосердия тут же всплеснула руками и бросилась к ней, но я оказалась быстрее. — Эвани, боже милостивый, как вы? — я присела на стул в изголовье кровати и оправила сползающее с костлявых плеч парикмахерши одеяло. — Вы так исхудали! Это из-за ранения или вас здесь держат на хлебе и воде? — На курином бульоне, леди… — начала было дрожащим голосом сестра милосердия, разглаживая свои серые одеяния. Но Эвани вновь улыбнулась: — Несоленом и холодном вдобавок, леди Виржиния, — пожаловалась она шутливо. — А я бы не отказалась от мясных тефтелей или чашечки крепкого кофе. Сестра милосердия недовольно засопела, надувая дряблые щеки. — Полагаю, врачам лучше знать, чем потчевать пациентов, — дипломатично заметила я, все больше уверяясь в мысли, что завтра же следует перевести Эвани в госпиталь Святой Луизы. — Но, благие небеса, Эвани, как же я за тебя волновалась! Надеюсь, того негодяя, который напал на тебя, скоро изловят и отправят в тюрьму. — Я бы не рассчитывала на это, леди Виржиния, — качнула головой Эвани и наконец-то прекратила попытки выпрямиться на подушках. — Эти гуси и за собой-то приглядеть не могут. Заходил один недавно, задавал дурные вопросы, пока у меня голова не закружилась, а когда уходил, и вовсе оставил свое кепи. Сестра Маргарет отнесла его в мусорную кучу, кажется. За дверью, в коридоре, отчетливо выругались, помянув бесов и преисподнюю. — Никакой ответственности, — согласилась я, не чувствуя ни малейших угрызений совести, но все же повторила попытку выполнить просьбу Эллиса: — Эвани, но как же так получилось, что на тебя напали у самого «Локона Акваны»? Такой солидный район… не стоит ли мне опасаться, если я еще раз загляну к парикмахеру? — Не думаю, леди Виржиния, — поморщилась мисс Тайлер. Лицо ее казалось сейчас бледным до прозрачности. Похоже, разговор давался ей нелегко, несмотря на видимую непринужденность. — В тот день мистер Паттерсон выплачивал нам жалование. Мы все задержались до темноты. Полагаю, кто-то из Смоки Халлоу решил улучшить свое благосостояние за мой счет, только и всего… Как невовремя, леди Виржиния, — улыбнулась она слабо. На лбу у нее выступила испарина. — И что случилось с вашими волосами? Концы как будто зажженные… — Они в самом деле зажженные. Нынче ночью в моем особняке был пожар. Эвани, может, стоит смазать кончики тем маслом, которое доставили мне с месяц тому назад? — Репейным? — Эвани запнулась и продолжила совсем тихо: — Не стоит… Боюсь, теперь их можно только остричь… жаль, что я не могу вам помочь, леди Виржиния… — Эвани, дорогая, что же ты такое говоришь… Эвани? — Простите, леди, — она прикрыла глаза. — Кажется, мне дурно. Сразу после этих слов сестра милосердия — Маргарет, кажется — оживилась и вспомнила о своих обязанностях. Меня, несмотря на титул и положение, и Эллиса, несмотря на его должность, в одну минуту выставили из палаты. Я и глазом моргнуть не успела, как оказалась во дворе, сопровождаемая одной из сестер, а Эллис уже подзывал кэб. — Мисс Энн, — проникновенно произнес детектив, когда я уже устроилась на рассохшейся скамье. — Пообещайте мне, что в ближайшие несколько дней воздержитесь от одиноких прогулок, даже от кофейни до особняка. Я был почти уверен, что охота ведется именно на вас. А теперь исчезли и последние сомнения. |