
Онлайн книга «Кофе и Карнавал»
Когда мы вошли, в Восточном салоне уже было восемь человек. Леди Хаббард и её супруг беседовали с немолодой четой, которую я уже, кажется, где-то видела. Наслаждался зеленым чаем в одиночестве насмешливый дядин секретарь — заметив меня, он улыбнулся в знак приветствия, но отчего-то подходить не стал. После этого я подумала, что, возможно, упоминать имя маркиза в разговоре с Шварцами не стоит; это было скорее предчувствие, нежели логический вывод, но очень ясное и навязчивое. Прочие посетители салона оказались мне незнакомы. Пока мы ожидали чай и десерт — уже второй за день для нас с Мэдди и Лиамом, но не отказываться же — Карл разговорился о себе. Похоже, он принадлежал к той породе людей, что вечно испытывают меланхолию и недовольство окружающим миром и расцветают лишь тогда, когда пускаются в долгий рассказ о своей захватывающей жизни. Рената Шварц в беседу вмешивалась редко, большей частью отвечая на мои вопросы. — …так значит, вы занимаетесь наукой? — Да, химия — моя страсть, — важно подтвердил Карл Шварц и изволил пошутить: — Я даже женился на девушке из старинного рода ученых. Точнее, сперва увлекся работами отца моей дражайшей Ренаты, — миссис Шварц достался теплый взгляд, — а уж затем, когда стал частым гостем в его доме, понял, что нашел там свою судьбу. — О, так значит, и вам не чужда исследовательская жилка? — обратилась я к Ренате. Взгляд у Карла стал тревожным — мгновенно, будто слетела фарфоровая маска весельчака и беспечного болтуна. — И да, и нет, — с запинкой ответила Рената. — Мне хотелось бы заниматься наукой, как мой отец, однако в Алманский университет не допускаются… Тут к нашему столу подошел официант. Миссис Шварц осеклась, видимо, смущенная присутствием постороннего человека, пусть и слуги. Я недоверчиво моргнула — только что он разговаривал с секретарем дяди Рэйвена, а затем сразу, не выполнив, очевидно, никакого заказа, направился к нам. Официант же склонился к Карлу и что-то сообщил ему шепотом. — Прошу прощения, — почти сразу же поднялся Шварц, делаясь ещё более хмурым. Во взгляде его скользил откровенный испуг. — Мне нужно срочно отлучиться. Кажется, дверь в нашу каюту снова была открыта. Я только проверю кое-что и сразу же вернусь. Надеюсь, вы не позволите заскучать моей дорогой Рени? — натянуто улыбнулся он. — Конечно же, нет, я как раз хотела рассказать об одном случае в моей кофейне, — заверила его я. — К тому же скоро принесут чай и десерт. Несмотря на все заверения, после ухода Карла повисло неловкое молчание. Мадлен, впервые за долгое время чувствовавшая себя неуверенно из-за немоты, чересчур усердно пыталась подружить Хенриха и Лиама, несмотря на то, что Хенрих почти не знал аксонского, а Лиам, разумеется, ни словечка не мог произнести по-алмански… Кроме нескольких заковыристых ругательств, как выяснилось еще на палубе — к счастью, в присутствии всего лишь капитана Мерри, а не Шварцев. Причем источник этих «знаний» Лиам называть категорически отказался… А если нет надежды ни на подругу, ни на детей, то разряжать обстановку придется мне — так я успела подумать, прежде чем Рената Шварц, пугливо обернувшись, спросила тихо, от волнения сбиваясь на алманский: — Скажите, вы ведь сейчас упомянули кофейню… А в Аксонии действительно женщина может вести дело, и её не будут mißbilligen… то есть ее не станут порицать? |