
Онлайн книга «Кофе и Карнавал»
— Но сегодня должна прийти Арлин… точнее, это я должна прийти в салон и поддержать её уроки живописи, и… — Я позабочусь об этом, — пообещал маркиз, поднимаясь. — А вы отдыхайте. Мой секретарь прибудет через час, а до тех пор постарайтесь не открывать никому дверь. После того, как дядя Рэйвен ушел, я и впрямь почувствовала себя очень усталой. Мэдди помогла мне приготовиться ко сну, а заодно выслушала и повторный рассказ о покушении. С подругой я позволила себе быть немного более искренней и поведала ей о странном порыве ветра — и о женском смехе. Мадлен выслушала меня внимательно, а потом достала из-за спинки кровати… мою трость. Ту самую, которая — я готова была поклясться в этом! — упала в море. — Откуда?.. — начала я и осеклась. Мэдди, не поднимая взгляда, похлопала по покрывалу. — Лежала на кровати? Мэдди кивнула. Я надавила кончиками пальцев на виски, глубоко вздохнула и села, чувствуя некоторую слабость в коленях. — Пожалуй, не стану размышлять об этом. Трость мы унесли в гостиную — на всякий случай. А мне полночи снилось, как по палубе гуляет красивая женщина в старинном платье, в фарфоровой маске… и в моей шляпке, которую унес ветер. Леди Милдред шла рядом и что-то рассказывала вполголоса, а вокруг парили разноцветные огни. …Когда я проснулась утром, то была почти уверена, что трость тоже упала на нижнюю палубу, а не за борт. Да. Без сомнений. Весь следующий день по настоянию дяди Рэйвена я провела в каюте, сославшись на плохое самочувствие. Капитан Мерри лично зашел сообщить, что расследование он берет под свой контроль, и преступник непременно будет наказан. Это обнадеживало, но не сказать, чтобы слишком: призрак тоски от вынужденного безделья уже встал во весь свой угрожающий рост. Мадлен и Лиам, желая меня поддержать, тоже никуда не выходили. А во второй половине дня в гости заглянула Арлин — да так и осталась до вечера. — Говорят, что с вами случилось нечто ужасное, — призналась она за второй чашечкой какао. — Что мы можем больше и вовсе вас не увидеть… — Ах, право, ерунда, — отмахнулась я. — А кто говорит, если не секрет? — Мэй встретила служанку, и… — Да, слухи в основном среди прислуги гуляют, — подтвердила Мэй. — А за служанками и господа повторять начинают. Вчера на этих клятых уроках рисованья я уже от двоих слышала про «что-то ужасное». — Как видите, никаких оснований для слухов нет, — улыбнулась я, опуская взгляд. — Я просто слегка, гм, простудилась, гуляя по палубе, вот и решила денек посидеть в каюте. Имбирный чай с мятой и лимонной цедрой оказывает воистину целебное воздействие. А про себя подумала, что дядя Рэйвен проявляет воистину чудесные способности к распространению сплетен. Понять бы еще, зачем ему это нужно… Из-за недостатка свежего воздуха спала я ужасно — вертелась полночи, а смежить веки смогла лишь под утро. И, разумеется, докладывать о результатах расследования за завтраком мне никто не стал. Разозлившись и на дядю Рэйвена, и на капитана — уж не знаю, на кого больше — я попросила Мадлен приготовить на вечер платье для выхода в свет. Хватит уже сидеть затворницей в собственной каюте — надоело. Так, право, и морскую болезнь заработать недолго. — Ах, леди Виржиния, вы сегодня ослепительны, дорогая моя! — растроганно воскликнула леди Хаббард, когда я появилась в Восточном салоне, и за руку отвела меня к столу. — Так и знала, что все эти сплетни — совершеннейшая чушь. Вы ведь себя хорошо чувствуете? |