
Онлайн книга «Китайский Шерлок Холмс. Комплект из 2 книг»
Увидев приближающегося к ней Се Ли, Невеста в ужасе лепечет: – Нет-нет… не бей… – Сука, да ты смерти ищешь! Се Ли с размаху бьет Невесту дубинкой по лицу. Та пытается спрятаться от удара, но вот на ее лице уже расцветает кровоподтек, а изо рта вылетает один зуб. На этот раз это уже точно не спектакль! После столь сильного удара она валится на пол с глухим звуком. На ее крики не сбегается охрана. Охранники сидят за дверью и спокойно смотрят, как их начальник избивает женщину. Однако в этот раз среди них нет здоровяка, а значит, никто из них не осмелится противостоять Се Ли. Удары его дубинки продолжают сыпаться на Невесту, и ее свадебное платье уже перепачкано кровью. – Остановись! – Я пригибаюсь и проскальзываю между ним и Невестой, разведя руки в стороны. – Оставь ее! Се Ли тяжело дышит, его глаза полны гнева. Он указывает на Невесту пальцем: – Сука, если ты будешь нарываться и выдумывать всякую чушь, я убью тебя! У Невесты нет сил говорить. Она лежит на спине. Лишь по движениям ее грудной клетки можно догадаться, что она жива. – Раз уж ты попросила о пощаде, так уж и быть, я отпущу ее, хе-хе. – Се Ли касается моего подбородка пальцами. Странно, что в этот раз я не решаю отодвинуться. – Быстро отведите ее в лазарет! – кричу я двум другим охранникам. Хоть это и внешние повреждения, нельзя допустить, чтобы в раны попала инфекция. Я смотрю, как Невеста еле-еле открывает один глаз и глядит им на меня. Ее взгляд теперь не такой, как раньше. Другой ее глаз полностью заплыл и теперь напоминает куриное яйцо. Получив одобрение Се Ли, охранники утаскивают Невесту на носилках. Прежде чем уйти, он подмигивает мне и усмехается: – Теперь за тобой должок! А должок должен быть погашен, так ведь? Хе-хе! Я импульсивно киваю ему, и Се Ли, словно получив некое обещание, уходит довольный. Раскат грома. После него я слышу дробный стук дождевых капель о подоконники. Идет дождь. В полной растерянности я захожу в комнату и нахожу свободный уголок. Вокруг меня полно незнакомцев, которые смотрят на меня безжизненным взглядом. Возможно, они знают обо мне то, чего не знаю я. Групповое занятие подходит к концу, все оставляют свои поделки до следующего раза. Я вижу, что Дон Кихот почти закончил домик для своей птички. Что уж говорить, у него золотые руки: эта коробка выглядит так, словно ее купили в магазине; получилось очень красиво. Когда Санчо там поселится, он будет очень рад. Пациенты выстраиваются в шеренгу перед уходом. Охрана пересчитывает их, а потом выводит за дверь. Я стою в конце шеренги и неровной походкой следую за остальными. – Алиса, послушай, что я тебе скажу, – до моих ушей доносится голос. – Не оглядывайся! Другим этого слышать нельзя! Голос незнакомый. По крайней мере, я его не помню. – Не бойся, я не причиню тебе вреда. Можешь звать меня стариной Хуаном или же Профессором, как они. Мне без разницы, – говорит он так тихо, чтобы его могла слышать только я. Я вспоминаю, что во время групповой терапии Е Пин указывала мне на этого старика. Тогда он о чем-то беседовал с врачом, который поедал человеческую печень. Дон Кихот, кажется, очень его уважает. Говорит, что он делает добрые дела и вообще он кроткий, заслуживающий доверия человек. – В чем дело? – спрашиваю я, не поворачивая головы. |