
Онлайн книга «Пока воды Венеции тихие»
С легким чувством тревоги и с едва уловимым ощущением вины инспектор Стуки пошел обратно, подумав, что Морган, вероятно, будет возвращаться той же дорогой, которой они шли к лагуне. В конце инспектор решил ждать его, как они и договаривались, у статуи Коллеони. То и дело зевая, Стуки наблюдал за редеющими прохожими. Площадь постепенно пустела, и тишина окутывала даже коня статуи… Этот город оставался для Стуки родным. Венеция его детства была увлекательной повестью, в которой все было понятно. Домики из одеял, дорогие сердцу люди, спящие рядом, сложенные в стопку книги. И наряду с этими обыденными вещами, ребенком он явственно ощущал таинственное непрекращающееся перемещение неких невесомых сущностей, которые через буи, воткнутые в песок лагуны, поднимались на крыши, влетали и вылетали из слуховых окон, покачивались на карнизах, спускались по дымоходам в камины, чтобы неожиданно появиться на другой стороне улицы. Эта особая субстанция пропитывала камни города и делала их органическими, живыми. Вся Венеция казалась Стуки гигантской живой клеткой: цитоплазма, митохондрии, движущиеся хлоропласты. Лист, автотроф, артишок Святого Эразма, морская спаржа, тростник, склоняющийся под ветром сирокко… * * * Морган появился совсем с другой стороны, а не там, где ожидал его Стуки. Он тащился, волоча за собой протез ноги. Заметив инспектора, мужчина стал размахивать руками, как человек в море. – Мертвец, мертвец, – вполголоса повторял Морган. Стуки даже не сразу понял, что тот говорил. – Мертвый! Там, на улице, – воскликнул Морган, схватив инспектора за больную руку. Стуки зашипел, как локомотив. – Вы с ума сошли? – Там мертвец, на углу набережной. – Что? Труп? – Я чуть не потерял свою деревяшку, когда удирал. У меня так тряслись руки, что даже не знаю, правильно ли я ее прикрепил? Мне кажется, нога пяткой вперед. – Тот человек точно был мертв? – Мертвее не бывает. В пакете. – Пойдемте. – Э нет, с мертвецами я никаких дел иметь не хочу. – Постойте! А это не может быть очередной вашей галлюцинацией? Может быть, это был родственник Манделы? – Нет, я уверен. – Тогда мы должны пойти посмотреть. Я поведу вас. Морган понял, что Стуки даже понес бы его на плече – здоровом, разумеется. К счастью, он довольно много весил. Морган тащился, бормоча себе под нос что-то о мертвеце в пакете. Он рассказал, как наткнулся на труп, и что это, на его взгляд, было тело мужчины. Как он понял? Пакет немного сполз, и было видно одежду. – Какая именно одежда? – поинтересовался Стуки. – Льняная, я думаю. Темно-синий пиджак, нет, не совсем синий. Такой, более живой, яркий синий цвет. – Живой цвет на мертвеце? – спросил Стуки – Да, я вспомнил название: синий кобальт. – А обувь? – Я ее не видел. – У него на теле были раны? – Я его особо не рассматривал. – Вы его трогали? – Вы с ума сошли! Я сразу же убежал. – Вы говорите, у него и на голове был пакет. – Да, мусорный. – То есть лица его вы не видели? – Я никогда не трогаю пакеты с мусором. Они перешли железный мостик Понто-деи-Конзафельци и вышли на улицу Брагадин. Вокруг не было ни души. – Чуть дальше, – прошептал Морган, останавливаясь. – Хорошо, я пойду вперед, – сказал Стуки и свернул на улицу Лонга-Санта-Мария-Формоза. – Он там, чуть ниже моста, возле черных дверей, – проговорил Морган. |