
Онлайн книга «Пока воды Венеции тихие»
Стуки о чем-то задумался. – Если мы обнаружим тело пропавшего туриста, это подтвердит мои догадки. Кто может потеряться среди каналов, если не турист, да еще выпивший, – рассуждал Скарпа. – Так вот почему ты все-таки решил нам помогать, несмотря на вероятность галлюцинаций. Ты учуял след? – Какой еще след? Ты прочитал то, что я тебе принес? – Читаю. Если бы в тот момент их кто-нибудь увидел, он бы поклялся всеми святыми, что повстречал трех сумасшедших, сбежавших с острова Сан-Серволо[41]. И что двое из них держали на поводке канал. Ведь в Венеции подобное уже случалось: кое-кто удерживал на веревке фонтаны, деревянные сваи в лагуне и даже мраморных львов. Когда отлив достаточно понизил уровень воды, двое полицейских стали осторожно тянуть за веревку. Из воды показался силуэт старой кухонной раковины, зацепившейся за крючок. – Вот так труп! – присвистнул Стуки, а Скарпа в ответ только фыркнул, словно тюлень. * * * Ближе к вечеру инспектор Скарпа пришел в больницу, чтобы допросить господина Рефоско: Моргану пришлось сообщить свою настоящую фамилию, а также имя, место работы и адрес. Побеседовав с врачами, Скарпа попросил принести ему медицинскую карту больного. Инспектор нашел господина Рефоско в состоянии нервного возбуждения и заставил его лечь в постель. Сам он сел за столик и стал молча разглядывать допрашиваемого. Рефоско нервно сглотнул. – Вы утверждаете, что видели мертвеца? – Мне кажется, да. – Вам кажется? – Да. – Остроумно. Вы, конечно, понимаете, что дача ложных показаний – не самая хорошая идея. Особенно для того, кто собрался ехать за границу. Рефоско еще больше разволновался. – А вы откуда знаете? – У нас есть свои источники информации. – Я еду на Мадагаскар по работе. – И я в настоящий момент работаю, а вы зачем-то все усложняете. – Я не хотел вам мешать. – Что вы можете сказать о случившемся? – Ничего, кроме того, что я уже рассказал. – Так, значит, вы уверены в том, что видели? Это не могли быть галлюцинации, которые, я знаю, у вас случаются и по причине которых вы проходите терапию в этой больнице. – Наверное, могли. – И вы нас побеспокоили, меня и инспектора Стуки, из-за галлюцинаций? – Но они были очень реалистичны. – О чем это вы? – О галлюцинациях… Позже инспектор Скарпа зашел в палату к Стуки и рассказал ему кое-какие подробности о Моргане. По профессии тот был агротехником и сотрудничал с известными международными компаниями, специализирующимися на агротехнологиях. А тот другой, Заппалорто, действительно оказался инженером с большим опытом работы в сфере падающих масс. Инспектор побеседовал и с ним тоже. Скарпа предупредил Стуки, что, на его взгляд, эти двое были не так просты, и от них всего можно было ожидать. – Да перестань, – не поверил Стуки. – Я тебе не рассказывал, что Морган ставит ловушки на медсестер? – Ну как знаешь. – Что он еще тебе сказал? – Остальное тебе известно. У Рефоско явно не все дома. Я попросил его пока никуда из города не уезжать. – Это все, что мы о нем знаем? – Из важного для нас – пока все. – Еще эти его галлюцинации… Все представлялось Стуки довольно запутанным. Дорогая редакция! Все, как один, британские туристы считают себя похожими на английского поэта Джона Раскина с его любовью к камням и архитектуре. Если вы встретите человека в гольфах, который ходит, дотрагиваясь до стен, знайте: это англичанин. Я часто вижу их на набережной Неисцелимых. Они царапают красные кирпичи своими белоснежными руками жителей северных стран и уносят с собой этот ценный порошок, чтобы заварить из него чай. Еще они сидят в кофейнях на металлических стульях исключительно под открытым небом, даже когда идет дождь. Если на набережной Дзаттере кто-то сидит под дождем, не сомневайтесь – это англичанин. |