Книга Пока воды Венеции тихие, страница 58 – Фульвио Эрвас

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пока воды Венеции тихие»

📃 Cтраница 58

– А что мертвец? Я ни на чем не настаивал. И вообще, скоро я буду на Мадагаскаре.

– Как это понимать, Морган?

– А так, что мертвому уже ничем не поможешь.

– Это да, но все-таки…

– Он точно там был. Я его даже потрогал, чтобы проверить пульс.

– Вы его трогали? В тот вечер вы мне об этом ничего не сказали.

– Я перенервничал.

– Как именно вы его потрогали?

– Пощупал очень основательно.

– И куда могло подеваться тело, как думаете? Или вы все еще слишком нервничаете, чтобы задаваться этим вопросом?

– Когда я оттуда удрал, его оттащили к другому каналу и бросили в воду.

– Видимо, к телу привязали груз, иначе…

– …он давно бы нашелся. Бедняга!

Это было сказано таким тоном, что Стуки не удержался и спросил:

– Вы были с ним знакомы?

Морган застыл с открытым ртом. Он повернулся, чтобы позвать официантку, но та была занята с другими клиентами.

– Не совсем, – наконец произнес Морган.

– А мне почему-то кажется, что вы его знали, – произнес Стуки.

– Только в лицо.

– Морган! Так, значит, вы все-таки сдвинули мусорный пакет с лица покойника, чтобы понять, кто он. И ничего нам не сказали!

– Со всеми этими галлюцинациями я совсем запутался.

Официантка принесла напитки и соленые орешки. За окном на тротуаре важно ходили голуби и прыгали воробьи. Если бы они находились на площади Дзаниполо, Морган нашел бы чем отвлечь инспектора. Но компания оказалась внутри таверны, и Морган чувствовал, что от Стуки ему не уйти, даже если тому понадобится забаррикадировать для этого дверь или порвать на мелкие кусочки его билет на Мадагаскар. А туда Моргану поехать очень хотелось: пофотографировать лемуров с узорами на хвостах, полюбоваться лесными пожарами, от которых ночью становится светло как днем, увидеть плантации сахарного тростника, из которого делают ром, и ряды кукурузы насколько хватает глаз.

– Я встретил этого парня в одном книжном магазине, куда я зашел, чтобы купить карту Мадагаскара, что-нибудь об истории острова и словарь.

– Дальше.

– Ну, вот он там стоял: бритая голова, очки в золотистой оправе и одет довольно прилично – в черный льняной костюм и мокасины. А да, на левой скуле у него был шрам. Не слишком большой, но довольно заметный.

– Итальянец?

– Не знаю. Он просто рассматривал книги. Возьмет в руки одну книжку, перелистает, поставит на место и берет другую. Я пару раз прошел возле него, но он ни разу не поднял на меня глаза.

– Где находится этот книжный магазин?

– На небольшой площади под названием Дель Тинтор. Кстати, очень близко от места, где я нашел труп. Знаете, где это?

– Нет, но я найду. Так, значит, через несколько дней вы будете на Мадагаскаре?

– Да, – откликнулся Жанна Д’Арк, явно довольный предстоящей перспективой.

– А на Мадагаскаре есть валуны?

– Полно́! И там они тоже, как и во всем мире, скользят, теряют равновесие и падают. Валуны везде ведут себя одинаково.

– Скользят, теряют равновесие и падают, – сам не зная почему, Стуки повторил в уме эти три глагола.

Стуки решил особо не заморачиваться: в конце концов, валуны сами знали, как им передвигаться, а может быть, и как найти дорогу к морю.

– Мы еще услышимся до вашего отъезда? – спросил Стуки и записал номера телефонов обоих знакомых.

Инспектор был уже на набережной, когда взволнованная Тереза Брунетти настигла его со спины.

– Я вам звоню уже целых пятнадцать минут! Только не говорите мне, что вы отключили мобильник! – набросилась на него женщина.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь