
Онлайн книга «Убийственная красавица»
Далила охнула при виде неожиданного появления Фионы Гамильтон. Стакан воды выскользнул у нее из руки, упал на кафельный пол и разлетелся вдребезги. — О нет! — вскрикнула женщина, даже не пошевелившись. — Ничего страшного, я подберу. — Далила тут же опустилась на четвереньки в лужу и стала собирать разлетевшиеся во все стороны острые осколки. — Простите, пожалуйста. Просто я не слышала, как вы вошли. — Что я натворила? Что я натворила? — Ничего вы не натворили, — быстро сказала Далила. — Просто я немного испугалась, только и всего. — У вас кровь течет. Далила посмотрела на свою ладонь. Из маленького пореза на указательном пальце действительно сочилась кровь. Фиона и крови боится тоже? — Пустяки. — Она вытерла палец о джинсы и снова его подняла. — Видите? Все прошло. — Кровь тут же засочилась вновь. — О господи, о господи. — Миссис Гамильтон, это всего лишь безобидная царапина. — Далила поднялась на ноги, быстро выбросила осколки в стоявшее под раковиной ведро, включила холодную воду и подставила палец под ледяную струю. Палец щипало, но она не убирала руку, боясь, что он снова начнет кровоточить и у Фионы Гамильтон случится удар. Женщина стояла у нее за спиной и молча смотрела на текущую воду. — Миссис Гамильтон, с вами все в порядке? — Вы разбили стакан. — Да, извините, пожалуйста. — Боже мой, боже мой. Кэл их очень любит. Он ужасно расстроится. — Да это же самые обыкновенные стаканы, миссис Гамильтон. И совсем недорогие, у нас дома точно такие же стоят. Они продаются в «Пабликс».[29] — О господи, о господи. — Знаете, что? Давайте я сейчас позвоню маме и попрошу ее принести новый стакан, — предложила Далила, вынимая руку из-под струи с водой. Она сняла со стола свою сумку, порылась в ней в поисках сотового телефона, быстро набрала цифры и прижала маленькую трубку к уху. — О господи, ваша сумочка! — Фиона показала на маленькое кровяное пятнышко, оставшееся на сумке Далилы. — Ничего, ничего. Ерунда, это старая сумка… Алло, бабушка Роуз? — Наверное, впервые в жизни Далила по-настоящему обрадовалась, услышав голос бабушки. — Мама дома? Позови ее, пожалуйста. — Кэрри! — заорала бабушка прямо в трубку. Далила отвела трубку подальше от уха и посмотрела на дрожащую молодую женщину, стоявшую возле нее. До нее вдруг дошло, что она трясется с ног до головы. Может, боится не столько крови и разбитого стекла, сколько реакции своего мужа? Черт возьми, это же самый обычный дешевый стакан. Неужели Фиона на все так реагирует? — Она не отвечает, — послышался через несколько секунд голос бабушки. — Я не знаю, где она. — Ты не могла бы ее снова позвать? — Зачем? Что-то случилось? — Я у Гамильтонов. И я разбила стакан. Тут Фиона захныкала. — Что ты сделала? — Я нечаянно. — Честное слово, Далила, ты — как слон в посудной лавке. «Спасибо тебе большое», — подумала Далила, пытаясь определить, кого она боится больше — старой ведьмы на том конце провода или этой чокнутой. — Послушай, бабушка, у нас на кухне стоят точно такие же стаканы. Я хочу, чтобы мама как можно скорее принесла мне один из них. — А почему бы тебе самой не пойти и не взять его? Далила с минуту обдумывала это предложение. Она ведь успеет обернуться за несколько минут. Фиона Гамильтон уже не ребенок, она взрослый человек. Если, конечно, не считать, что этот взрослый дрожит сейчас мелкой дрожью, очевидно, потеряв рассудок при виде разбитого стакана и порезанного пальца, так как же она оставит ее одну? |