
Онлайн книга «Спасти Персефону»
Но те времена давно минули, и сейчас сад Деметры располагался посреди пустыни. Богиня плодородия не очень любила смертных, поэтому все, кто пытался рубить деревья в чудесном оазисе, превращались в верблюдов. Впрочем, гигантские лабиринты посреди пустыни настораживали бедуинов и караванщиков и они старались не соваться внутрь без особой нужды — чувствовали, что ничем хорошим это не кончится. Аид тоже чувствовал, что не кончится, но не видел другого выхода. Если кто-то и мог помочь Персефоне с разрушительной силой весны, если кто-то и мог понять, что эта сила — измененная, искалеченная сила — сотворила с Подземным миром, то только тот, кто знал Персефону с самого детства. Потому, что всего Аидового чутья хватало только на то, чтобы ощутить — что-то не ладно — но разобраться в деталях ему не удавалось. …Деметра совершенно не изменилась — все та же невысокая пухлая фигурка, все те же собранные в простую прическу каштановые волосы, такой же коричневый, испачканный землей балахон, все то же настороженно-брезгливое выражение на лице. Все те же пугливые нимфочки в свите. — Радуйся, сестра! — мрачно поприветствовал ее Аид, сходу настраиваясь на грядущую истерику. — Чему тут радоваться, подземный паук явился, — красивое круглое лицо Деметры прекрасно передавало всю меру ее презрения. — Говори, зачем пришел, и не порти своим видом мой сад. Аид вдруг понял, почему всю дорогу думал о мойрах — бесценная сестра вызывала у него желание если не отрезать ей голову, то хотя бы хорошенько стукнуть. — Может, я хотел спросить о твоем здоровье, — начал он, медленно подбирая слова и каждую, буквально каждую секунду напоминая себе о том, что пришел не ругаться с Деметрой, а просить ее о помощи. — Но, если хочешь, я могу пропустить прелюдии. Деметру явственно перекосило — наверно, подумала о прелюдиях не в том смысле. — Мне нужна твоя помощь. На днях я видел Персефону, и мне показалось, что она не совсем в порядке. Деметра ожидаемо не поверила в его благие намерения. — Какое тебе дело до моей дочери?! — взвилась она, и любопытно прислушивающиеся к их разговору нимфы сочли за лучшее залечь за грядки. Аид на мгновенье возвел глаза к Небу-Урану (посмотри, какую истеричную внучку ты породил!) и наградил Деметру тяжелым взглядом. «Такое! Да ты вообще ее видела? Ты вообще в курсе, как ей живется с этим уродом, Аресом? А, может, тебя устраивает, когда у тебя внучек жрут?..» Он стиснул зубы и начал рассказывать, как Арес довел Персефону до ручки, сожрав с особой жестокостью ее дочь. Как проглотил подругу, Гекату, и как эта новость оказалась для Персефоны последней каплей. — … и я решил ей помочь… — Помочь?! Ты хочешь помочь ей с Аресом?! — взвыла Деметра, заламывая руки. — Ты, мерзкая подземная мразь?! Напуганные нимфы залегли в канаве и притворились травой. Из грядок полезли только что посаженные растения. Аид медленно выдохнул обжигающий пустынный воздух. Он знал, на что шел. — Да, — отчеканил он. — Я, мерзкая подземная мразь, хочу помочь твоей дочери с Аресом. — Иди и помоги Церберу! Или Харону! Моя нежная Кора… Наверно, она хотела сказать, что «нежная Кора» справится и сама, но Аид не дослушал. Просто не смог. Клепсидра его терпения вдруг высохла, как пустыня. — Да ты вообще в курсе, как он с ней обходится? — прошипел он, уже не выбирая выражений. — Да как ты вообще согласилась на их брак?! Отдала бы ее за Аполлона, или за Гермеса, да мало ли за кого. Позор захотела скрыть? Так сторожила бы лучше, сестрица… |