
Онлайн книга «Выжившая из Ходо»
Герцог нахмурился. На его скулах ходили желваки. Я видела, что ему очень хочется мне поверить. Наконец он задал единственно верный вопрос: – Заблудшая душа? Но почему ее видишь ты? Я опустила глаза, понимая, что теперь некромантию мне не скрыть. Стэндиш покосился на герцога и обратился ко мне: – Сделай его видимым для нас, и это решит все проблемы. Иначе тебе не поверят. – Не все, – процедила я. – Орден Святого Альбана… Шоннерт приблизился и требовательно произнес: – Что здесь происходит? О какой заблудшей душе речь? Я знаю, что Шия бывает не в себе, но в последнее время ей стало гораздо лучше… – Успокойтесь, студент Гемхен, – отрезал герцог. – С вашей сестрой все в порядке. Ей никто ничем не угрожает. Если она сможет доказать свои слова… Затем он повернулся ко мне и добавил: – Если все так… от Ордена я вас прикрою. После этого герцог направился к выходу из переулка и отдал приказы солдатам. Я услышала удаляющийся топот. Затем он вернулся к нам и сказал, глядя мне в глаза: – Мои люди оцепили улицы и никого не пустят сюда. Действуйте. Я обвела взглядом недоумевающих Шона и Ястера. Винсент сделал шаг вперед, но я покачала головой. Стэндиш смотрел на меня, и его глаза были полны жадного ожидания. Он наконец-то смог вывести меня на чистую воду и вот-вот получит подтверждение всем своим предположениям. Тьен сел рядом с ним. В зеленых глазах пса светилось сочувствие. Я отступила на шаг и снова повернулась к Рику. Мальчик внимательно слушал наш разговор. Он с надеждой спросил: – Ты правда сможешь дать мне поговорить с ними? – Только на время, – сообщила я и вытащила кинжал. Лезвие легко вспороло ладонь. Шон дернулся, но Винсент удержал его за плечо. Кровь упала на камни, а ночь снова окрасилась зеленью. Я вдохнула горьковатый запах, который исходил от заблудшей души. Жжение в груди на этот раз разгоралось медленно, и я торопливо протянула руку Рику. Мальчишка ухватился за мою ладонь. Теперь я видела его сущность, и больше он не казался мне человеком. Злая шутка судьбы. Спящего дара хватило на то, чтобы видеть призрака и взаимодействовать с ним, но не хватило для того, чтобы понять, кто передо мной. Я ободряюще улыбнулась мальчику, одной рукой выплела нужное заклинание и впечатала ему в грудь. Теперь зеленый свет окутал фигуру Рика, и его видели все. Я оглянулась. Глаза моих товарищей расширились от изумления. Стэндиш довольно улыбнулся. Он наконец-то видел подтверждение своих догадок. Герцог Бейтан не стал терять ни минуты. Он шагнул к нам и попросил Рика: – Расскажи, что здесь произошло. Мальчик заговорил: – Она пришла сюда. Эльфийка. Думаю, ее обманули. Она решила, что ее будет ждать посыльный, то есть я. Но вместо этого… они схватили ее. – Кто они? – спросил герцог. – Как выглядели похитители? Мне нужны детали. – Какой-то богато одетый хмырь с седой прядью во лбу. – Фиррем, – подсказала я. – С ним были солдаты, – продолжил мальчик. – Он схватил ее и ранил. Он думает, что она получила шкатулку, но ее забрал тот хмырь из академии. – Какой хмырь? – не понял герцог. – Гуасин, – ответила я вместо него. – Это Рик оставлял ему «приветы», от которых тот впадал в бешенство и ругал Орден. Герцог удивленно вскинул брови, а Стэндиш обратился к мальчику: – Куда увели леди Ли-Ин? И кто передал тебе шкатулку? |