
Онлайн книга «Обрученная с врагом»
— И как успехи в учебе? — продолжил расспросы хозяин дома. Но на этот раз Рой ответил вместо меня: — Выше всяческих похвал. А затем он подцепил тонкую цепочку на моей шее и вытащил из-под колье медальон в виде плоского круга. У Баррингтона глаза на лоб полезли. Кажется, о моей успешной сдаче экзамена Шендан доложить не удосужился. Я нервно коснулась знака своей силы и улыбнулась, стараясь скрыть торжество. Я вдруг поняла, что лишь малая часть присутствующих носит такие же. А значит, большинство из тех, кто минуту назад бросал на меня презрительные взгляды, слабее. Теперь уже Рой снисходительно улыбнулся и сжал мою ладонь. А Баррингтон овладел собой и задумчиво произнес: — Равные… Слухи о вашей помолвке правдивы? Его взгляд будто невзначай скользнул по кольцу на моем пальцу. Мой жених охотно подтвердил: — Леди Суру приняла мое предложение в присутствии всего Совета Центральных Земель. Только в этот момент я вспомнила, что последняя жена Баррингтона умерла незадолго до моего отъезда. За свою жизнь он так и не смог найти женщину, равную по силе. И теперь перед ним стоял молодой наглец, которому это удалось. Двое самых молодых бессмертных… Вот только будут ли нас когда-нибудь считать равными, а не выскочками, которые получили силу слишком рано? Баррингтон также задумчиво кивнул и перевел разговор на другую тему: — Как прошла ваша встреча с отцом, леди? — Я благодарна за возможность увидеть кого-то из родных, — уклончиво сообщила я. Этот бессодержательный разговор приводил меня в замешательство. Что происходит? Что нужно Баррингтону? Рядом с нами появился Ларри Огден. Пока он, в свою очередь, приветствовал хозяина дома, мы с Роем поспешили отойти в сторону. Я встревоженно огляделась и прошептала: — Не понимаю, зачем он пригласил меня? Что ему нужно? — Я пока тоже не понимаю, — кивнул Рой. — Но неприятностей на горизонте пока не вижу. Как и Шендана. Я согласилась: — И это удивительно. — Возможно, Баррингтон слишком умен, чтобы стравливать враждующие роды у себя на приеме, — пожал плечами Рой. — Или ему всего лишь захотелось посмотреть на несчастную жертву кровного врага. А жертва оказалась восемнадцатилетней красавицей с полным кругом. Он и сейчас наблюдает за нами. Я повернулась, будто хотела шепнуть что-то Рою на ухо, и заметила изучающий взгляд Баррингтона. От него стало не по себе, и я поспешно отвернулась. Рядом снова появился Ларри. В глазах Роя промелькнуло бешенство. — Что вам нужно от моей невесты, господин Огден? — процедил он. Но тот сделал невинные глаза и переспросил: — Что мне нужно? Разумеется, я хочу помочь. Леди Суру — моя родственница. — Три года назад ваша помощь была бы более уместна, — высокомерно продолжил Рой. — Сейчас леди в ней не нуждается. Взгляд Ларри снова стал снисходительным и хитрым: — Сомневаюсь. Леди давно не была в Инрешваре. А у меня есть весьма интересные новости. Возможно, для вас обоих. Я повернулась к Ларри, понимая, что придется выслушать его. Хочется мне того или нет. И в этот момент он увидел медальон и потерял дар речи. Отвисшая челюсть назойливого родственника рождала во мне чувство удовлетворения. Рой тоже выглядел довольным. — Новости, Ларри, — напомнила я. — Ты хотел сообщить мне какие-то важные новости. Он открыл рот. Закрыл его. Снова открыл и закрыл. Поднял дрожащий палец и указал на медальон: |