
Онлайн книга «Новенькая на факультете боевых магов»
— В смысле «не значит»? — не понял парень. — Ну, если ты вдруг подумал, что между нами что-то может быть… — Почему нет? Ты мне нравишься, я думал, это заметно. Я не успела ответить, как Эвана оттеснил Фицрой. Не знаю, что он успел услышать, но тот факт, что он не махал в его сторону кулаками, несказанно удивлял. Но если Эван хотя бы развлекал меня анекдотами или открыто признавался в симпатии, то Фицрой просто, чёрт возьми, молчал, и это раздражало ещё сильнее. — Ты что-то хотел сказать? — не выдержала я. — Мне не нравится, что Торберн постоянно трётся возле тебя. — Тебе не нравится? — вспылила я, не заботясь о том, что нас могут услышать идущие впереди. — Кто ты такой, чтобы мне указывать? Бывший фиктивный жених мне не указ! По его лицу прошла рябь, как по заколдованному озеру. Мне показалось, он сдерживается, чтобы не нагрубить. — Ты свою часть уговора выполнила, — каким-то надтреснутым голосом произнёс он, — давай покончим с моей. С этим уговором вообще как-то мутно получилось. Помню, что он был. Но по какой причине мне понадобилась помощь Фицроя, напрочь из головы вылетело. Выходит, это касалось того, из-за чего мне подправили память? Вот бы вернуть её и узнать, из-за чего весь сыр-бор!.. — Считай, что свою часть ты выполнил, — сказала я, — когда свозил меня к Ферреро. Ну и победа на конкурсе красоты тоже частично твоя заслуга. — Я делал это не ради того, чтобы связать тебя обязательствами. — А ради чего? — Сама знаешь ради чего. — Даже не догадываюсь. Просвети. — Это было в твоих словах. — Что именно? — Фостер, ты издеваешься? — Голубой флажок! — послышался крик. — Джед, нам нужны эти двадцать очков, — воскликнул Кёртис. — Мы не потратим много времени. Я поглядела туда, куда указывали остальные. Над деревьями, привязанный к воздушному шарику, гордо реял голубой стяг. Фицрою ничего не стоило опустить шарик на землю. Всего-то понадобилось одно заклинание и прицельный воздушный поток. Зато ребята воспрянули духом и даже затянули песню. Пройдя ещё мили три или четыре, вышли к реке. Её ширины было достаточно для того, чтобы устраивать состязания по плаванию. Накрапывал дождь, создавая на воде мелкую рябь. Противоположный берег возвышался над водой трёхэтажной монолитной стеной, откуда к самой воде спускались вьющиеся растения. Эрта Далле теперь была гораздо ближе. Её тёмные склоны заслоняли почти половину горизонта, а дым столбом рвался вверх и казалось, все эти тучи на небосводе образовались в результате дыхания дремлющего вулкана. — Будем переправляться здесь, — решил Фицрой и я наконец-то обратила внимание на следы на песке. Похоже, команда соперников решила найти более подходящее для переправы место. — Надеюсь, здесь нет тигровых пираний, — сказал кто-то из бытовиков. — Ты участвуешь в игре первый год? — спросил у него Эркин. — Или ни разу к реке не доходил? — Я впервые в игре. — Есть здесь и пираньи, и аллигаторы, — «успокоил» его Эркин, — и, если ты маг земли, значит, можешь усмирить и земноводных тварей. — Аллигаторы — не земноводные, а рептилии, а их усмирить гораздо сложнее, чем млекопитающих. — Ты, случайно, не родственник душнилы Карсона? — Нет, а кто это? — Не важно. Короче, попробуй их усмирить. — Почему бы водникам просто не остановить течение? — Думаешь, в команде Блессингтона не было водников? |