Книга Тетриус. Книга 2, страница 76 – Татьяна Герцик

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тетриус. Книга 2»

📃 Cтраница 76

— А кто носит ему еду? — спросил Медиатор. — Надеюсь, он не голодает?

Сильвер расхохотался во все горло, заслужив от отца укоризненный взгляд.

— Феррун? Голодает? Вот уж кто умеет великолепно позаботиться о себе!

— Не волнуйся, отец. Ему еду не носят, он берет ее сам, — уточнил старший сын. — Всё, что ему понравится. Тебе еще наши повара не жаловались? Нет? Значит, еще пожалуются. — Беллатор не видел в этом беды.

Медиатору это не понравилось. Он имел слабость к хорошей еде, и расстраивать его уважаемых поваров не смел никто.

— Может, попробовать его как-то приструнить?

Беллатор воззвал к здравому смыслу отца:

— Отец, если бы не Феррун, мы в лучшем случае нашли бы тайник под картиной, потратив на это уйму времени. И уж завалившуюся записку мы точно бы не достали. Если его разозлить, он помогать нам не будет.

Медиатор сердито постучал по столу кончиками пальцев.

— Если его не остановить, он превратит нашу жизнь в балаган!

— Наша жизнь давно превратилась в балаган, отец. Ты разве этого еще не заметил? — Сильвер намекнул на жизнь отца с Зинеллой.

Медиатор откинулся на спинку кресла и скептически поджал губы.

— Я все-таки думаю, что мы зря пригласили сюда Ферруна. Как бы его спровадить? Может, подарить ему дом где-нибудь в пригороде и денег дать? Пусть в своем доме свои порядки заводит, а нам не мешает.

— А стоит ли? Он ведь нам еще не раз пригодится. — Беллатор с удовольствием откусил от сочного куска мяса и отметил: — Хорошо приготовлено, видимо, выкрутасы Ферруна повару не помешали. Кстати, а где прислуга Зинеллы?

— Я ее распустил. Так же как и ее придворных дам. Все уехали по домам. Не сказать, чтоб кто-то был хоть слегка огорчен. Наоборот, никто своей радости не скрывал.

— Радовались все? — уточнил Беллатор. — И даже ее камеристка, как ее там? Та, что все вынюхивала и высматривала.

— Антия? Я приказал запереть ее в подземелье. И устроить обыск в ее комнате. Крис нашел в ее вещах много интересного.

— Она сидит в темнице? — задумчиво повторил Беллатор. — Это хорошо. Давай поговорим с ней после ужина. Она многое знает. Без конца шныряла по дворцу, шпионка графская. Может, удастся узнать, где у нее жили ручные крысы, через которых они общались с Контрарио?

— Я ее видел? — Сильвер свел брови в одну линию, пытаясь припомнить служанку. — Как она выглядит?

— Вот приведут ее, и увидишь. Ее в двух словах не опишешь. Но давайте уже спокойно поедим, — Беллатор с вожделением посмотрел на большой окорок, стоявший слишком далеко от него. — Есть хочу просто ужасно!

В комнату опасливо заглянул верный Серджио.

— Что случилось, Серджио? Ты чего-то боишься?

Тот вошел и сообщил:

— Прибыл гонец от настоятельницы монастыря Дейамор! Передал письмо для Беллатора!

Сильвер воскликнул:

— Давай его скорее! — выхватил письмо и принялся читать.

Беллатор посмотрел на странно неуверенного в себе Серджио и принялся допытываться:

— Что случилось? Почему ты так себя ведешь?

Оглянувшись, Серджио объяснил, понизив голос:

— Это из-за Ферруна, ваша честь. Он пообещал посадить меня на меч.

— За что? — Беллатор поразился и положил руку на внезапно снова потребовавший пищи живот.

— За то, что я указал ему на грязь, которая оставалась на коврах, когда он вылезал из каминов.

— Серджио, я всех предупреждал не прекословить ему. Почему же вы нарушили мой совет? Многолетняя привычка?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь