
Онлайн книга «Тетриус. Книга 3»
— Да. Исчез мой племянник. Он никому не сказал, куда направился. Его нет уже несколько дней. Мы все в страшном волнении. — Боюсь, это моя вина, — маркиза чувствовала себя безмерно виноватой и не знала, куда спрятать взгляд от стыда. — Ваша? — Фелиция прозорливо посмотрела на нее и враз все поняла. — Его похитили? Из вашего дома? Маркиза кивнула. — Я не знаю, кто и для чего это сделал. Меня, к сожалению, не было в поместье. Я была… — голос у нее задрожал и сорвался. Настоятельница порывисто поднялась и подошла к посетительнице. Соболезнующее положила руку на ее рукав и тихо проговорила: — Я знаю о вашем горе, маркиза. И от всей души сочувствую. Но не понимаю безрассудство племянника. Зачем он поехал к вам в такое время? — Он не знал о смерти моего сына. А, возможно, хотел выразить сочувствие. — По чуть вздернутым бровям собеседницы маркиза поняла, что выбрала не то выражение, и поправилась: — Просто пожалеть. — Зарумянившись под проницательным взглядом настоятельницы, призналась: — Как вы догадались, мы любовники. Знаю, это мой смертный грех… — Никакого смертного греха тут нет, маркиза, не наговаривайте на себя, — прервала ее Фелиция. — И вы и он свободны, так что прелюбодеяния не было. Конечно, было бы лучше, если бы ваши отношения были освящены церковью, но я понимаю, для вас это недостойный мезальянс, на который вы пойти не в силах. — Для меня? — маркиза недоумевающее уставилась на Фелицию. — А разве нет? Вы потомок одного из самых знатных родов королевства. Вы красивы, умны, богаты. А он, по сути, всего какой-то Медиатор. — Что? — маркиза захлебнулась негодованием. — Как могу я, старая вдова содомита и мать порочного содомита, связать с собой молодого, полного жизни мужчину ему на погибель? — Она глубоко вздохнула, обуздывая волнение, и с силой сжала сложенные перед собой ладони. — Но я приехала сюда не для споров. Беллатор сказал, что в случае опасности мне нужно обратиться к вам. И что у вас есть возможность помочь. Я привезла одного из его похитителей. Его нужно допросить. Фелиция стремительно пошла к дверям. — В самом деле, я разболталась, когда нужно действовать. Ведите похитителя, а я позабочусь, чтобы он развязал язык. — Она позвала послушницу и что-то негромко ей приказала. Маркиза в это же время отдала своим слугам распоряжение привести мажордома. Когда того освободили от мешка, веревок и кляпа, он несколько раз облизал пересохший рот и хрипло попросил воды. Ему подали кубок с водой, и он выпил его большими жадными глотками. Потом посмотрел на Фелицию и глумливо заметил: — Да, такая красота кого хочешь ввергнет в соблазн! Но вот спасет ли она от соблазна? — Тебя точно не спасет! Причем не от соблазна, а от кое-чего похуже! — раздался позади твердый голос и чья-то сильная рука болезненно сжала его плечо. Мажордом обернулся, почувствовав боязливый трепет в груди. Позади него стоял высокий воин с суровым лицом в черных одеяниях. Поклонившись дамам, он произнес: — Я ненадолго уведу с собой этого господина, ибо на территории монастыря нельзя проливать кровь, даже нечестивую. — Вы не посмеете! — тонким испуганным голосом выкрикнул мажордом. — Это бесправие! Маркиза протестующее покачала головой. — Вы преступили собственную клятву всегда действовать в мою защиту. Вы виновны. |