
Онлайн книга «Мария, королева Нисландии»
Мария порозовела от этого неловкого замечания и поспешила задать следующий вопрос. Ее списки представляли собой уже серьезную стопку бумаги. И радовало королеву то, что прочитать их никто не сможет: вряд ли здесь найдутся знатоки русского языка. Ей же самой эти записи могут понадобиться в любой момент. Да и потом: записывая, она лучше запоминала то, о чем думала и говорила. На ужин снова были отварные яйца и простецкий рыбный суп, загущенный какой-то крупой. Все же кабинет был слишком мал для того, чтобы здесь можно было полноценно готовить и не заляпать при этом бумаги. Мария медленно глотала горячее варево и размышляла о том, какую пакость может устроить лорд Нордвиг. Ответ она получила сразу после этого убогого ужина. Стук в дверь оповестил о приходе леди Варан. В глаза королеве леди не смотрела, но поклонилась, как положено, и бесстрастно произнесла: — Лорд Нордвиг просил предупредить ваше королевское величество, что через два дня состоится заседание Совета и им понадобится трапезная. — Лорена, я не думала, что в столь юном возрасте женщина может быть такой глухой. Не я ли приказала тебе сперва спрашивать моего разрешения? — Я, ваше величество, сама у вас спрашивать никак не могу, я только передаю то, что повелел мне передать лорд Нордвиг. — Значит, мое повеления для вас ничего не значит? — Мне пора идти, ваше королевское величество, — бывшая фаворитка улыбнулась и вышла за дверь. Мария только вздохнула, понимая, к чему ведет это противостояние. А Вита, не сдержавшись, почти восхищенно проговорила: — От же тварь наглая! И не боится же ничего! — потом, опомнившись, испуганно глянула на королеву и растерянно пробормотала: — Я ничего, госпожа… ничего такого даже и не думала… Мария молча кивнула, понимая, что восхищение наглостью экономки — явление того же порядка, как и покорность Виты после той истории с ножом. «Как ни крути, а эти люди уважают только одно — силу. Или я буду вести себя как сильная, или меня сожрут…». Глава 35 Утро началось с маленького неприятного инцидента. Вместо привычной уже, неразговорчивой Мэгхилд в ванной комнате обнаружилась новая служанка Хилтруд. Худенькая, невысокая росточком женщина с подвижным обезьяньим личиком и цепкими ручками. В отличие от молчаливой Мэгхилд, эта новенькая была весьма словоохотлива и даже излишне любезна. — Проходите, ваше величество, проходите. Я тут вам для умывания кое-что приготовила. Уверена, вам понравится, ваше величество! Я ведь, госпожа, травками этими смолоду заниматься обучена. Еще бабка моя в городке своем лучшей травницей слыла, и с детства она меня обучала. Так что очень распрекрасно я разбираюсь, которая травка мягкость коже дает, а которая — белизну непревзойденную! Движения женщины были быстрыми и суетливыми. Она тараторила с такой скоростью, что, казалось, боится опоздать куда-то. Вместо привычной плошки с жидким мылом, которое пахло как обыкновенное хозяйственное, Хилтруд устроила целую выставку разнообразных мисочек и горшочков, которые сейчас и показывала королеве. — Вот этим, ежли волосы мыть, то они вскорости гуще станут в два раза и пахнуть будут так, что ни один мужчина не устоит! А вот здесь, ваше величество, во флакончике самое что ни на есть редкое снадобье хранится! Ежли его в кожу лица втирать, ни одного пятнышка не останется. Ежли им руки намазать, самая наимягчайшая кожа у вас станет. А ежли пятки натереть, то никогда у вас мозоли не будет, пресветлая госпожа. |