
Онлайн книга «Законы стаи»
Старик резко и неуклюже вынырнул из тряпья и застонал от собственного движения, схватившись рукой за ребра. Однако, похоже, что вопрос Оскара не на шутку разозлил и его. Он начал усаживаться на своем «ложе» неловкими рывками, держась за ребра. Я подумала, что, может быть, мы зря лезем, не наше это дело? Хотела положить продукты на бочку и выйти, но Оскар удержал меня за руку. — Погоди, Мари. Старик, я жду ответа. — Ответа?! Ну, что ж… Меня зовут Болвангер дель Корро. Как тебе такой ответ, смерд? — Болвангер дель Корро? — переспросил Оскар. — Ты высокородный? — Вам-то какое дело? — запал старика прошел, он вяло махнул рукой и попытался улечься. Глава 32 Разумеется, после такой новости никто и не подумал оставлять его в покое. — Когда ты ел в последний раз? — спросила Мари. Старик что-то невнятно буркнул, Мари и Оскар переглянулись и вышли из хижины. — Похоже, еда у него кончилась. — Думаю, да. Давай так, — Оскар достал из кармана небольшой ножик. — Найди какой-нибудь лист лопуха или что-то типа него, порежь сыр, хлеб, ну и все остальное, а я пока разведу костер — хоть чая заварим. — Сытый человек разговорчивее, — согласилась Мари. Садиться в хижине они не рискнули. Пока Оскар колол дрова и разводил костерок, она подцепила котелок и кружку с отбитой ручкой и потащила к ближайшему ручейку — благо, что золы было достаточно. Мари прошлась по окрестностям, надрала каких-то крупных листьев и, выбрав чуть в стороне от хижины место в траве, собрала импровизированный стол. Слишком долго уговаривать старика не пришлось: когда он понял, что там есть еда, он выбрался из-под кучи тряпья, и Оскар помог ему дойти до импровизированного стола. При солнечном свете выглядел он совсем уж ужасно. Черно-лиловый синяк на половину лица, полуприкрытый глаз, в котором, похоже, лопнуло несколько сосудов. Руку от ребер он не отнимал. «Или трещина, или сломаны» — подумал Оскар. Ел он жадно и не слишком опрятно, периодически морщась от неловкого движения, и не забывая прихлебывать из кружки травяной взвар. Травы Мари собрала только те, что приносила домой и заваривала Олла — медуницу и горицвет. На солнце после еды старику стало заметно легче — прекратился озноб и его даже слегка разморило. Пока он насыщался, никто не донимал его вопросами, Мари тихонько подрезала ему кусочки и только вздыхала, глядя, как он хватает пищу. Оскар внимательно посматривал на него, выбирая время для начала беседы. Наконец он решил, что пора: — Тебе стало лучше, почтенный? Сытная и вкусная еда для голодного частенько действует не хуже стакана водки. Старик по-прежнему придерживал рукой больные ребра, но после еды заметно смягчился. Он усмехнулся непонятно над чем, и, очень внимательно осмотрев пару, сидящую перед ним, сказал: — Ладно, в конце концов, такая еда стоит небольшого рассказа. Он с сожалением оглядел стол, с которого Мари собирала оставшиеся продукты, укладывая их в корзинку — явно переживал, что больше не сможет съесть ничего. — Почтенный, надо бы продукты где-то на хранение определить. — Вы оставите это мне? — недоверчиво осведомился старик. Оскар только вздохнул и кивнул. Старик засуетился — вставать ему было тяжело, но и еду пристроить было необходимо: — Ты там, на столе все выложи. Только на полу не оставляй в корзине — крысы выжрут. А еще из котелка воду слей и им же прикрой. Подожди-подожди, не на землю же сливать. Ты вот в кружку мне остатки плесни… |