Книга Законы стаи, страница 92 – Полина Ром

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Законы стаи»

📃 Cтраница 92

Старик резко и неуклюже вынырнул из тряпья и застонал от собственного движения, схватившись рукой за ребра. Однако, похоже, что вопрос Оскара не на шутку разозлил и его. Он начал усаживаться на своем «ложе» неловкими рывками, держась за ребра.

Я подумала, что, может быть, мы зря лезем, не наше это дело? Хотела положить продукты на бочку и выйти, но Оскар удержал меня за руку.

— Погоди, Мари. Старик, я жду ответа.

— Ответа?! Ну, что ж… Меня зовут Болвангер дель Корро. Как тебе такой ответ, смерд?

— Болвангер дель Корро? — переспросил Оскар. — Ты высокородный?

— Вам-то какое дело? — запал старика прошел, он вяло махнул рукой и попытался улечься.

Глава 32

Разумеется, после такой новости никто и не подумал оставлять его в покое.

— Когда ты ел в последний раз? — спросила Мари.

Старик что-то невнятно буркнул, Мари и Оскар переглянулись и вышли из хижины.

— Похоже, еда у него кончилась.

— Думаю, да. Давай так, — Оскар достал из кармана небольшой ножик. — Найди какой-нибудь лист лопуха или что-то типа него, порежь сыр, хлеб, ну и все остальное, а я пока разведу костер — хоть чая заварим.

— Сытый человек разговорчивее, — согласилась Мари.

Садиться в хижине они не рискнули. Пока Оскар колол дрова и разводил костерок, она подцепила котелок и кружку с отбитой ручкой и потащила к ближайшему ручейку — благо, что золы было достаточно. Мари прошлась по окрестностям, надрала каких-то крупных листьев и, выбрав чуть в стороне от хижины место в траве, собрала импровизированный стол.

Слишком долго уговаривать старика не пришлось: когда он понял, что там есть еда, он выбрался из-под кучи тряпья, и Оскар помог ему дойти до импровизированного стола. При солнечном свете выглядел он совсем уж ужасно. Черно-лиловый синяк на половину лица, полуприкрытый глаз, в котором, похоже, лопнуло несколько сосудов. Руку от ребер он не отнимал. «Или трещина, или сломаны» — подумал Оскар.

Ел он жадно и не слишком опрятно, периодически морщась от неловкого движения, и не забывая прихлебывать из кружки травяной взвар. Травы Мари собрала только те, что приносила домой и заваривала Олла — медуницу и горицвет.

На солнце после еды старику стало заметно легче — прекратился озноб и его даже слегка разморило.

Пока он насыщался, никто не донимал его вопросами, Мари тихонько подрезала ему кусочки и только вздыхала, глядя, как он хватает пищу. Оскар внимательно посматривал на него, выбирая время для начала беседы. Наконец он решил, что пора:

— Тебе стало лучше, почтенный?

Сытная и вкусная еда для голодного частенько действует не хуже стакана водки. Старик по-прежнему придерживал рукой больные ребра, но после еды заметно смягчился. Он усмехнулся непонятно над чем, и, очень внимательно осмотрев пару, сидящую перед ним, сказал:

— Ладно, в конце концов, такая еда стоит небольшого рассказа.

Он с сожалением оглядел стол, с которого Мари собирала оставшиеся продукты, укладывая их в корзинку — явно переживал, что больше не сможет съесть ничего.

— Почтенный, надо бы продукты где-то на хранение определить.

— Вы оставите это мне? — недоверчиво осведомился старик.

Оскар только вздохнул и кивнул. Старик засуетился — вставать ему было тяжело, но и еду пристроить было необходимо:

— Ты там, на столе все выложи. Только на полу не оставляй в корзине — крысы выжрут. А еще из котелка воду слей и им же прикрой. Подожди-подожди, не на землю же сливать. Ты вот в кружку мне остатки плесни…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь