Книга Темные воды Венеции, страница 36 – Юлия Евдокимова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Темные воды Венеции»

📃 Cтраница 36

– Конечно, не только можно, а нужно, – засмеялся Берни.

– Откуда ты так хорошо знаешь Венецию?

– Это тоже традиция. У моей семьи дом в Венеции и небольшая вилла на Лидо, я каждый год приезжал сюда с раннего детства.

– Ты продолжаешь эту традицию со своей семьей?

– Ты имеешь в виду мою собственную семью? Я не женат. А ты? Сердце прекрасной Алессандры занято?

Саша пожала плечами, даже не зная, что ответить.

– Неопределенность в данном случае меня радует! Есть шанс, – засмеялся Берни. – шучу, шучу!

– А лучше бы не шутил. – Подумала Саша и удивилась, увидев небольшой автобусик. – Здесь и транспорт есть?

– Конечно, здесь ведь живут люди! Но мы пришли.

К теплым терракотово-розовым фасадам 2-3 этажных домов повсюду были прислонены велосипеды, остров казался домашним, деревенским, с неспешной жизнью.

Берни заглянул в двери ресторанчика, помахал рукой, услышав в ответ приветственные крики, повел Сашу за угол. Столики пристроились у стены, а дальше сразу обрывалась набережная и начиналось море. Там сновали лодки и пароходики, а вдали, впитывая сумерки, небо сливалось с морем.

Хозяин заведения поставил на стол свечу в стеклянной колбе, зажег, обменялся положенными вежливыми восклицаниями с Берни, исчез в дверях, вернувшись через минуту с бутылкой и двумя бокалами. Разлил вино, снова исчез и вернулся с большой тарелкой жареной рыбной мелочи, второй тарелкой с маринованными сардинками, поставил их на стол и приготовился выслушать заказ.

– Gli scampi alla bùsara, – а про остальное мы подумаем, – улыбнулся Берни.

– А что это? – шепотом спросила Саша, когда хозяин заведения удалился, одобрительно покачав головой и поцокав языком, что, видимо означало, что клиент знает толк в хорошей еде. Уже от двери кивнул в сторону рыбацких лодок в маленьком порту: – Все оттуда, только что принесли, с пятичасового улова.

– Это старое венецианское блюдо. Есть несколько вариантов его названия, для одних это означает «обман», ведь венецианские рыбаки готовили обрезки креветок с помидорами и вином, выдавая блюдо за пасту с моллюсками. Другие уверяют, что название происходит от глиняной посуды, используемой на кораблях для приготовления пищи, она называлась именно так, бузара. Итальянцы зовут это блюдо «спагетти алла буссара», на венецианском диалекте это «скампи алла бузара».

– Ты говоришь на венецианском?

– Нет, понимаю некоторые слова, и знаю названия блюд. Диалект – это к Пьетро и Джакомо. Они впитали его, что называется, с молоком матери.

– А разве диалект не язык простолюдинов?

– Не в Венеции. Здесь это принадлежность к своему кругу, то, что делает тебя венецианцем. Кстати, о Пьетро. Послезавтра у него в доме будет карнавал.

– Карнавал? В сентябре?

– Это же не венецианский карнавал. И почему бы не устроить праздник по своему вкусу. Мы приглашены.

Слово «мы» согрело Сашину душу. Но карнавал подразумевает костюмы!

– Не пугайся, тебе не нужно бегать по магазинчикам в поисках запыленных костюмов. Вполне подойдет платье, которые было на тебе на балу.

– Уверен?

– Абсолютно!

– Завтра у моей подруги важный день, объявят решение по винным премиям. Я даже не знаю… А вдруг у нее ничего не получится, я не смогу ее бросить.

– Не волнуйся. Решение объявят днем, а вечером на бьеннале будет фуршет, так что твоя подруга не пропадет. И к тому же… поверь моему чутью, ей не придется расстраиваться, у винодельни Россетти достойное вино, которое заслужило громкого дебюта.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь