
Онлайн книга «Спасите ведьму, или Некроманты здесь скромные»
Ведьма нахмурилась. Если они так переживают, она, конечно, приглядит за вещами, но зачем на себя-то навешивать? Не будет же она, как праздничное дерево сиять в блеске камней? На что получила пространную и длинную лекцию от безопасника о тонкой структуре артефактов и привязке к владельцу, о том, что оберег проще перевесить на другого носителя, чем после заново восстанавливать нити заклятий. Говорил Дювье настолько муторно и медленно, что через лучину Алисия согласилась бы и погребальный саван натянуть, лишь бы прекратилась эта пытка артефакторикой. Грегори возился дольше всех. Словно выжидал пока в шатре они не останутся наедине. А когда полог ткани сомкнулся за режиссёром, Стенли встал с диванчика и протянул ведьме в ладони несколько переливающихся медальонов. — Мои не снимай ни в коем случае… — он запнулся и отвёл глаза. — Они настроены на тебя. Элис закусила губу. Ей многое надо спросить у нанимателя, много сказать. Местами, извиниться, но она стоит и молчит. Сжимает в ладони тёплые камни, что впиваются острыми краями в кожу. — Грегори, — слова застревают в горле. — Нам надо поговорить. Мужчина смотрит куда-то поверх ее плеча. Он специально прячет взгляд, словно в нем Элис увидит все ответы на вопросы, будто бы там скрыты его тайны. — Прямо сейчас? — Ты торопишься? — Алисия переступает с ноги на ногу и решается сесть на диванчик. — Мы с тобой обязательно поговорим. Только сейчас нам надо успеть к началу охоты. Это дань уважения, не более, а потом мы поговорим. Элис понимает, что ему трудно подбирать слова и он тоже хочет избежать разговора. — Ты не могла бы пообещать мне… — мужчина осекается. — Не уходи далеко от шатра. Снаружи стоят твои соглядатаи. Я скоро освобожусь и мы поговорим. — Почему мне нельзя с вами? — ведьма припускает в голос ноток капризности, чтобы прозвучало нарочито чванливо и легко. — Это опасно. — А не опасно мне сидеть здесь одной? — Элис, — Грегори присаживается на корточки возле неё, чтобы их взгляды оказались на одном уровне. — Леди не охотятся, ведьмы презирают убийство животных, юные дочери дознавателей не умеют держать в руках револьвер. Он встаёт и пытается улыбнуться. Получается плохо, нервно. Но Алисия лишь кивает головой, понимая, что тайн вокруг становиться все больше, а она, не иначе ополоумев от эмоций, понимает все меньше. — Не уходи далеко, не покидай лагерь, не снимай амулеты. На поляне через пару часов начнётся обед, пообщайся с горожанами… И снова ведьма кивает головой. Ушли бы вы господин маг. А то все никак не соберётесь. И он ушёл. Оставил после себя горечь недосказанности и аромат ветивера. Элис взбила одну из мелких подушек и легла, свесив ноги со слишком короткого дивана. Горн ознаменовал открытие охоты. Чародейка растерла лицо руками. Коварная мысль, что отоспаться не помешало бы, стала навязчивой. Но таернахат Грегори, утренний пассаж Гранджера, вечерний тёплый разговор с Полом, не давали покоя. Да она толком в библиотеке и подслушать ничего не успела, хотя сомневалась, что сказанное могло бы пролить свет на тайны. Тканевый полог взметнутся и в шатёр быстрым шагом вошёл Филип. Он замер, завидев чародейку на границе сна, а когда понял, что девушка не спит, уточнил: — Простите, Алисия, я забыл перчатки. Элис села. Проследила, как мужчина начал шуршать в сумках. Движения нервные, дёрганные. Наигранные. |