
Онлайн книга «Детективы в фартуках. Убийство в «Рабат-Халифа»»
– Простите, полковник Грасьёз, я прошу слова! Я смог раскрыть преступление… – бросил в спину полковника Марио, чем разъярил и без того свирепого зверя. – В-вы?! И вы д-думаете, что я в-вам пов-в-верю?! – Конечно! Более того, я даже готов предоставить вам авторитетные доказательства, которые не оставят у вас сомнений в моей версии. – У м-меня нет ни вр-р-ремени, ни ж-желания выс-слуш-шивать вас-с-с! – Но у меня всего лишь два факта! Всего два, уважаемый синьор полковник! И две конкретные улики. Приподняв завитые усы в ехидной улыбке, полковник Грасьёз под влиянием интриги пошёл на уговор: – Л-ладно. Д-даю две м-минуты, госп-п-подин Мор-р-рион. Вр-ремя пош-ш-шло! – Премного благодарен, полковник, но я бы хотел попросить ваших верных помощников вернуть изъятые накануне допроса вещи. Грасьёз моргнул своему помощнику Раису, и все изъятые вещи, включая оторопевшего пушного зверька оказались на столе полковника. Среди них была брошь и шпильки Селины, лом и напильник, фонарик, обгрызанная овощная ботва и обычная, плоская ресторанная тарелка. – Н-ну-с-с, нач-ч-чинайте, Мор-р-рион! Шеф Моретти лучезарно улыбнулся, рискнув встать с места и обойти грозную стражу. Взяв со стола брошь, он сразу же протянул её Грасьёзу. – Вот оружие убийства, синьор полковник! Убийца мастерски избавился от следов клещевины на этих зазубренных гранях, но я уверен, что эксперты вашей лаборатории смогут установить соответствие углублений с царапиной на вон той тарелке. Нахмурив брови, Людовик Грасьёз рывком выхватил брошь с рук шефа Марио, и принялся вертеть её в руках. Чуть не порезавшись об острые края, полковник Грасьёз отбросил её снова на стол и принялся разглядывать тарелку. Приложив её чуть ли не к лицу, он смог заметить глубокие царапины на поверхности. – М-мал-л-ловероятно! – коротко отрезал полковник, но его лицо сменилось задумчивой гримасой. – Тогд-д-да по ваш-шему, к-то уб-б-бийца?! Немного протянув интригу, шеф Марио начал раскрывать карты: – Уважаемый полковник, убийца никто иной как наш новый мойщик посуды Карим. Он «наметил» нужную тарелку, расцарапав её брошью, и таким образом гранями украшения заполнил трещину ядом. Карим выиграл для себя время, инсценировав ссору с Селиной, чем довёл её до истерики. Госпожа Завия Гренек вышла утешать её на задний двор, а наш заготовщик Люлю тем временем рылся в кладовке в поисках еды для своего нового питомца. Да-да, знаю, вы скажите, что не нашли следов яда в тарелке Вандера. Но на экспертизу была отправлена не его тарелка, а тарелка сидевшей рядом мисс Этли Смайт. Карим, пользуясь общей суматохой, надел форму официанта и проскользнул в зал, поменяв местами тарелки. У меня есть свидетель, который запомнил на нём непривычные для мойщика белые перчатки. Кроме того, доказательство вы можете также найти в заключении вашей же экспертизы – большое количество гранатового сока в блюде. Один из поваров подавая тарелки гостям сбил бокал Вандера наотмашь, разлив его содержимое как раз в тарелку соседки, той самой мисс Смайт. – Н-но м-мне не понятен м-мотив. З-зачем К-кар-р-риму уб-б-бивать Вундер-р-ра? – Он просто выполнял заказ, полковник Грасьёз. – А-а, н-навер-р-рное ваш-шего исп-п-панца, или тех бр-р-ратьев, Баб-б-бир! – Нет, полковник! Прошу прощения, но ни братья Сабир, ни владелец нашего ресторана Эрнано, ни тем более администратор Кира Боулз не причастны к смерти Аларта Вандера, как и к контрабанде. В этом заключается и второй факт. |