Книга Детективы в фартуках. Убийство в «Рабат-Халифа», страница 46 – Габриэль Сабо

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Детективы в фартуках. Убийство в «Рабат-Халифа»»

📃 Cтраница 46

– Ха! В-вам эт-того не доказ-з-з-зать!

– Ещё как доказать, полковник Грасьёз! Они сами подтвердят вам это. И будьте уверены, вы не осмелитесь усомниться в их словах!

– Вы д-думаете, Мор-р-рион, что я повер-рю двум обор-р-рванцам из пус-с-стыни? Вы навер-р-рное р-р-рехнулись! Ес-с-сли эти двое яв-вятся сюд-да, я тут же ар-р-рестую их!

– Хорошо, не будем спорить! Тем более, что скоро они появятся здесь. Последняя просьба: один телефонный звонок. За мой счёт, разумеется.

Полковник Грасьёз, изумлённый дерзостью и предприимчивостью шефа Марио без слов придвинул ему аппарат. Неспешно набрав номер, Моретти соединился после небольшого ожидания.

– Алло, Завия? Завия, дорогая, они приняли тебя? Да? Как хорошо! Вот видишь, а ты переживала, что тебе отрубят голову! Будь добра, проведи господ в полицейский участок по улице Хасан в Новом городе. Мы ждём вас в кабинете начальника Людовика Грасьёза. До встречи!

Как только Марио закончил разговор, даже Пополь прекратил сморкаться. Все вокруг находились в замешательстве кроме самого шефа Моретти.

Ожидание было недолгим – менее чем через десять минут в двери Грасьёза галантно постучали, и на пороге оказалась очаровательная госпожа Гренек в совершенно невероятном наряде: великолепном платье в крупный горошек с причудливой вуалеткой в виде розы на голове. Её спутники также предстали в не менее солидном виде. Облачённые в богато расписанные кандуры, с широкими перстнями на руках они одним взглядом заявляли о своём высоком происхождении. Их было трое, и одного из них знал лично и сам Грасьёз – это был Эфенди вместе с двумя молодыми людьми, наследниками халифа.

– Ваше Величество! Я так польщён вашим визитом, я, я, я просто задыхаюсь от счастья! – сражённый полковник Грасьёз к удивлению других даже перестал заикаться. Приложив руку к сердцу, он вместе с остальными своими помощниками поспешил склонить голову перед столь высокими гостями.

– Марио! Неужели это сыновья халифа?! – шепнул на ухо Моретти шеф Пикард, выпучив глаза.

– И по совместительству, наши повара – братья Мухмет и Дакар Сабир! – рассмеялся Марио.

– Но… но я ничего не понимаю!

– Посмотри на портрет семьи халифа Пополь, он висит над столом Грасьёза. Даже хорошо «замаскированными» я узнал их на выставке в музее. А на мысль меня натолкнул тот факт, что один из братьев пролил бокал Вандера из-за опаски столкнуться взглядом с сидевшим напротив Эфенди. Они испугались, что он узнает братьев и доложит обо всём их отцу.

– Доложит о чём, Марио?

– О том, что сыновья халифа ослушались высочайшей воли их отца и решили связать свою жизнь с кулинарией. Вот так, Пополь.

– Колоссально! Но что же теперь будет, Марио?

Долго гадать тоже не пришлось: острый слух Эфенди уловил каждое слово этого разговора. Одним плавным, но твёрдым движением руки он прекратил всеобщий галдёж и болтовню, заставив с придыханием ожидать его речи.

– Высочайшая воля их отца позволить им пойти по выбранному пути, синьор Моретти. Халиф всегда был строгим правителем и отцом, но отличался редким чувством справедливости. А вы, полковник Грасьёз, надеюсь всё уяснили или мне нужно попросить Отца марокканского народа, нашего дорогого халифа разъяснить вам лично?

Услышав упоминание халифа, Грасьёз почти подскочил до потолка:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь