
Онлайн книга «Сумеречный гость»
На следующий день Варя домыла окна и получила за свою работу деньги. Ей нужно было идти к другой клиентке, жившей через две улицы от балерины. – Вы не возражаете, если я вам по дороге составлю компанию? – сказала балерина. – Мне нужно дойти до ресторана. Вы ведь к Лидии Васильевне, вдове писателя, от меня пойдёте? – Да, к ней, – удивлённо ответила Варя. Оксана Петровна улыбнулась: – Мы с Тамарой Павловной тридцать лет знакомы. Я её расписание за эти годы, как таблицу умножения, выучила. – Вообще я могу питаться одними бутербродами, – произнесла Оксана Петровна, когда они вышли из подъезда. – Пока дочь была маленькой, готовила моя мама – она жила с нами: мы с мужем рано разошлись. Но сегодня ко мне должна приехать подруга с дочерью. За пустой стол гостей, сами понимаете, не посадишь, поэтому я всегда заказываю еду в ресторане «Фаворит». Меня там давно знают. Иногда мне приносят еду на дом, иногда я сама за нею хожу, когда хочу прогуляться. Моя подруга всякий раз твердит мне, чтобы я не хлопотала с этим обедом. Ну, какие это хлопоты. Мы с ней и так нечасто видимся, хотя сейчас спектаклей у неё стало меньше. Все мы не молодеем с возрастом и не можем до старости играть тургеневских барышень. – Ваша подруга актриса? – спросила Варя. – Да, в драматическом театре. Мы дружим с ней много лет. И дочь у неё такая же красавица! Правда, личная жизнь почему-то не складывается, а ведь ей уже тридцать пять. И жених есть, – задумчиво покачала головой Оксана Петровна. – Красивый, талантливый и зарабатывает достаточно. К тому же они друг друга с детства знают, но он почему-то тянет с предложением. Ну вот, – улыбнулась она, – я уже пришла. За этим поворотом – мой ресторан. А вам нужно свернуть на следующем перекрёстке. Варя в этот день вернулась домой поздно. – Очень устала? – виновато спросила Вера, взглянув на лицо сестры. – Много работы было? – Нет, просто я совсем забыла, что сегодня заседание в нашем отделении Союза переводчиков. Хорошо, Рита напомнила. – Ну и как прошло заседание? – Предложили принять участие в сборнике переводов. – Как замечательно! Ты согласишься? Варя в раздумье пожала плечами: – Не знаю, я никогда не переводила стихи для детей. – Думаю, у тебя всё получится, – улыбнулась Вера. – А каких авторов предлагают для перевода? – Разных. Макса Жакоба, Гийома Аполлинера, Пьера Гамарру… Наш руководитель посоветовал мне взяться за Робера Десноса. – Вот и берись! – уверенно произнесла Вера. Варя озадаченно посмотрела на сестру. – Хорошо, когда предлагают и можно выбирать, – вздохнула Вера. Варя подошла к сестре и обняла её. – У тебя всё наладится, вот увидишь, – прошептала она. – Ну да, – с грустью произнесла Вера: – Промелькнул за годом год, и за цепью дней минувших улетел надежд блеснувших лучезарный хоровод[1]. – Ты ошибаешься. Хоровод улетел не весь. Одна из воздушных дев осталась. Глава 7 Варя выбирала подарки для мальчишек в торговом центре. Сначала она купила в отделе игрушек три одинаковых машинки и трёх роботов с подсветкой, затем заглянула в бутик с детской одеждой и приобрела три одинаковые футболки и свитера, только разных размеров, а потом зашла в «Пират-мармелад» и взяла пакетики с теми сладостями, которые любили её племянники. Спустившись по эскалатору на первый этаж и войдя в кафе, подошла к свободному столику и принялась аккуратно раскладывать покупки по трём подарочным пакетам. Вскоре она почувствовала, что стала объектом чьего-то наблюдения. Варя обернулась и увидела Максакова, стоявшего неподалёку и с удивлением смотревшего на неё. |