
Онлайн книга «Мы раскрываем убийства»
Брэд достает из багажного отсека рюкзак Стива. Видавший виды походный рюкзак, заклеенный изолентой. Вокруг сплошная роскошь: самолет, бортпроводник, терминал, трава, фонари — все сверкает и искрится, все по высшему разряду. Кроме рюкзака Стива и самого Стива. Оба старые, потрепанные, но оба хорошо выполняют свою работу. Стив не разрешает Брэду нести свой рюкзак в терминал. Можете себе представить? Брэд немного обижен, хотя и выглядит как человек, которому не стоило мешать пиво и гренки с пармезаном. — А что там, в терминале? — спрашивает Стив. — Паспортный контроль и все такое прочее? — Ваш паспорт проверят на стойке бизнес-класса, — объясняет Брэд. — Потом пройдете службу безопасности. Но багаж они не проверяют. Стив вздыхает с облегчением: не хочет, чтобы скучающий пограничник с пистолетом спрашивал, почему он захватил всего трое трусов. — А много в аэропорту работает человек? — Боюсь, я не располагаю этой информацией, — отвечает Брэд. — Но аэропорт очень маленький. — Значит, все всё знают, — замечает Стив. Брэд не понимает, к чему он клонит, но кивает в ответ. Раздвигаются стеклянные двери, и ледяное дыхание кондиционера тут же превращает липкий горячий пот в липкий холодный пот. Стиву кажется, что он обрастает сталактитами. Он следует указателю «Бизнес-класс. Таможня и пограничная служба США». Здоровяк в синей униформе и очках-авиаторах протягивает гигантскую ручищу, требуя показать паспорт. На золотом значке написано имя: Карлос Мосс. — Цель поездки, сэр? — спрашивает он. Стив ищет паспорт в рюкзаке. — Навестить родственницу, — отвечает он и поглядывает на пистолет пограничника. Прослужив в полиции двадцать пять лет, Стив знает: далеко не всякому человеку можно доверить оружие. Но Карлосу Моссу идет пистолет. — Я и сам служил в полиции, — продолжает Стив. — Двадцать пять лет. Теперь работаю в частном сыске. — Я — сотрудник таможенной службы, сэр, — объясняет Карлос. Кажется, заявление Стива совсем его не впечатлило. — Это другое. — Ясно, — кивает Стив и видит в очках свою смущенную физиономию. — Но вы тоже охотитесь на плохих парней. Это у нас общее. — И плохих девчонок, — замечает Мосс. — Мы за гендерное равенство. А что за родственница, которую вы навещаете? — Сноха, — отвечает Стив. — Знаете, между нами, я бы хотел тут осмотреться. Взглянуть на вашу систему безопасности, камеры наблюдения. Мне это интересно как профессионалу. Карлос пристально смотрит на Стива, впервые сдвинув очки на переносицу. — Сэр, вы принимали наркотики? — Нет! — выпаливает Стив. Ладно, не сработало; значит, пора применить план Б. Он кивает на пистолет на поясе у Карлоса. — Приходилось стрелять? — Что? — Из пистолета, — уточняет Стив. Он наконец нашел паспорт и протягивает его Карлосу. — Тут, наверное, никогда ничего не происходит? — Сэр, — Карлос листает паспорт Стива и снова смотрит на него, — надеюсь, вы понимаете, что я здесь не для того, чтобы вести светские беседы? — Конечно, — отвечает Стив. — Да, разумеется, простите. Просто знаете, в такой аэропорт проще простого провезти оружие… Тут же совсем не следят за безопасностью. И нет настоящих полицейских. Должно сработать, думает Стив. Теперь-то ему точно покажут охранные камеры. — Это ваш рюкзак? — Карлос Мосс указывает на рюкзак Стива. — Вы имеете в виду рюкзак, с которым я вышел из самолета и из которого только что достал свой паспорт? — спрашивает Стив. — Да, он мой, Шерлок. |