
Онлайн книга «Мы раскрываем убийства»
Не перегнул ли он палку? — Это был юмор, сэр? Надеюсь, нет. — Последствия долгого перелета. А еще я англичанин. Глупый вопрос, Карлос. Карлос снова сдвигает очки на переносицу. — Сэр, я уже второй раз сдвинул очки на переносицу. Такое случается очень редко. Хотите, чтобы я обыскал ваш рюкзак? Хотите увидеть менее живописные части этого аэропорта? Да, именно этого он и хочет! В любом другом американском аэропорту его уже давно бы увели в специальное помещение. Но тут, видимо, у сотрудников распоряжение не поднимать шум. Неудивительно, что богатым все сходит с рук. Значит, пора переходить к тяжелой артиллерии. — Знаете, будь у меня пистолет, вы бы никогда его не нашли. — Сэр? — Вы бы его не нашли, — повторяет Стив. — Так уж вы, американцы, устроены. Я вас насквозь вижу. Карлос Мосс с самого начала показался Стиву высоким, но сейчас он выпрямляется и кажется еще выше. Он наконец снимает очки. — Сэр, вынужден попросить вас пройти со мной для личного досмотра. Бинго, думает Стив, получилось! Но что теперь? У него нет плана, и он надеется придумать что-нибудь, прежде чем этот малый натянет латексную перчатку. Карлос ведет Стива туда, куда он надеялся попасть с самого начала: в ту часть аэропорта, которую никогда не видят туристы, если у этих туристов нет с собой чемодана с запрещенными веществами или чего-то подобного. Карлос ставит рюкзак Стива на металлический стол и расстегивает пластиковые пряжки. — Сэр, а что вы собираетесь делать в Соединенных Штатах? — спрашивает Карлос, перебирая вещи Стива. — Вы взяли с собой мало вещей. Надолго к нам? — Надеюсь, ненадолго, — отвечает Стив. — Нет, не поймите меня неправильно, у вас тут очень мило. Но в среду у меня квиз, и Маргарет, конечно, присматривает за Бандитом, но он по мне скучает. — Бандит? — Так зовут моего кота. — Котов любите, значит. — Карлос кивает и оглядывает Стива с ног до головы. — А что за кот? — Бродячий. С улицы взял, — говорит Стив. — Это хорошо. — Карлос достает из рюкзака футболку с логотипом «Ван Хален». — Любите «Ван Хален»? — Величайшая группа всех времен. — Тут вы правы, сэр, — отвечает Карлос. — Зовите меня Стив, — просит Стив. Карлос качает головой: — Ну уж нет, сэр. Так зачем вы приехали? — Слышали когда-нибудь об Эндрю Фэрбенксе? — Кажется, нет. — Карлос достает из рюкзака футболку с логотипом «Деф Леппард» и одобрительно кивает. — Всего две футболки на всю поездку? — Думаю, хватит, а вы как считаете? — спрашивает Стив. — В Америке же есть стиралки? Эндрю Фэрбенкс — малый, которого убили на яхте. — Привязали веревкой и скормили акулам? — Именно, — кивает Стив. Карлос убирает вещи в рюкзак. Он аккуратно складывает футболки — гораздо аккуратнее, чем сделал бы сам Стив. — Можно показать вам его фотографию? Карлос затягивает шнурок на рюкзаке. — Сэр… — Стив. — Сэр, вы на досмотре Таможенной службы США. Я имею право потребовать, чтобы вы молчали, но, поскольку вы любите кошек и уважаете «Ван Хален», я готов пойти вам навстречу. Однако это не значит, что вы можете показывать мне какие-либо фотографии, кроме фото в паспорте, где вы выглядите куда более респектабельно, чем человек, который сейчас стоит передо мной. Стив украдкой смотрит на свое фото в паспорте. — Жена заставила приодеться. И подстричься. — Жена путешествует с вами? |