
Онлайн книга «Элементарно, мэм!»
Впрочем, если сведения констебля Догсли были верны - а вынюхивал он всегда превосходно - то эта показная возвышенность была всего лишь маской. - Слушаю вас, - произнес секретарь, устремив на нас взгляд широко распахнутых мечтательных глаз. На лоб спускались золотистые кудри. Как обманчива бывает наружность! - Почему же вы не сказали, – нарочито развязно вмешался инспектор Томпсон, - что зазноба ваша - миссис Флеминг? Алиби-то любому пригодится. Секретарь чуть покраснел. - Откуда вы?.. Впрочем, не важно. Хорошo, весь вечер я был с Каролиной... Только я не скажу этого в суде. - Почему? – заинтересовался Этан. Мистер Эванс выпрямился. - Она бoльше не собирается замуж, и я не стану ее принуждать! Но репутация... Каролине придется нелегко, а я этого не хочу. Инспектор прищурился. - Заботитесь, значит? - И что с того? – секретарь прямо встретил его взгляд. - Я люблю ее. Разве это запрещено? - Нисколько, – поднял руки инспектор Томсон. – Однако же рисковать шеей, только бы не порушить репутацию женщины - это, знаете ли... - Знаю, глупо! - перебил его секретарь и повторил: - Я люблю ее. Это все? - Не совсем, – Этан выступил вперед. – Мистер Эванс, почему вы оставили замок Деверелл и приехали сюда? Вопрос был, что называется, не в бровь, а в глаз. Плечи секретаря опустились. - Докопались, значит? – сказал он мрачно. - Ну что же, вы правы. Я приехал сюда, надеясь поквитаться с этим негодяем, этим бессердечным чудовищем! Инспектор Томпсон кашлянул. - Мистер Эванс , если вы намерены сделать признание, то я обязан... - Никаких признаний, - тот махнул изящной кистью с ухоженной кожей. - Разве только в Альбионе уже казнят за одно намерение кого-нибудь убить. - Нет покуда, – осторожно признался инспектор. – А вы, значит, передумали? - Я собирался, – сказал секретарь без обиняков. - Даже яд купил. Чтобы отравить его, кақ он отравил мою жизнь. Мы с Этаном украдкой переглянулись. Все-таки поэтической жилки у Эванса не отнять. Впрочем, для тех штук, о которых рассказывал инспектор Томпсон, требовались и воображение,и мистицизм. - Красиво, – одобрил инспектор. - И что же, позвольте узнать, заставило вас пойти на попятную? - Любовь, – ответил Эванс просто. – Я встретил Каролину и... Пропал. Я понял, что никакая месть не вернет моих родных. А Кэр... я не хотел потерять и ее. Голос его чуть заметно дрогнул, и он поспешно отвернулся. Слепо уставился на портрет леди и лорда Норвуд. - Кхе-кхе, - прочистил горло инспектoр Томпсон. - Любовь, конечно, штука тонкая. Но дамочка-то вас на добрых лет пятнадцать старше! - И что с того? - процедил Эванс, смерив полицейского взглядом. – Любви все возрасты покорны, слышали про такое? * * * - А ведь молодчик, похоже, не врет... – проговорил инспектор Томпсон задумчиво, пощипывая кончик уса. - Если вы не против, то я бы перемолвился словечком с этой леди. Надо убедиться, что он не привирает. - Конечно, – кивнул Этан. – А мы... - Прогуляемся по саду, - перебила я и взяла мужа под руку. – В это время года там удивительно красиво. Этан чуть приподнял брови. Я взглядом указала на нежелательных свидетелей, которые выглядывали из каменной кладки. По совести говоря, я не могла их за этo осуждать. Многo ли развлечений у неприкаянных душ? Даже пугать гостей им полагалось лишь в строгом соответствии с программой экскурсий. И так день за днем, год за годом, столетие за столетием... Так и свихнуться недолго! |