
Онлайн книга «Лучший иронический детектив»
— Паша, — влетел на кухню Владик. — Паша, Витя, — толкались на кухне дети. — Вы их поймали? На тетю Клео покушались, да? — Ти-хо, — гаркнул сзади Саша, нежно обнимающий счастливую Натусю. — Дайте людям поесть,… водочки хлопнуть… — А нам что? — спросил Броня, который всегда стоял за справедливость: взрослым рюмку водки — ему бутылку Фанты. — Я вот чего не пойму, — изо всех сил жуя с набитым ртом, сказал Паша. — Как вас, Клеопатра Апполинариевна, в посольство пустили? — А что? Они спросили меня, имею ли я родственников в Израиле, а я ответила, что никакого отношения к евреям вообще не имею. Ну, они удивились, и спросили, зачем я вообще к ним пришла, и как меня зовут. А когда я сказала, что моя фамилия Маторская, и за моей спиной стоит человек, который хочет меня убить, они вылупили глаза и чуть не за руку потащили меня в какой-то отдел по работе с родственниками. Которых у меня нет, — хихикнула Клеопатра Апполинариевна. — Странно. А что вы там делали полчаса? — А… они меня все расспрашивали — где я родилась, как звали родителей, помню ли я бабушку с дедушкой, и прочую дребедень. Очень им хотелось, наверное, меня в Израиль увезти, — засмеялась Клеопатра Апполинариевна. — А вдруг вы чья-то внучка, — глубокомысленно спросил Владик, с сопеньем и чмоканьем цедя Фанту через соломинку. — Вполне вероятно, — кивнула Клеопатра Апполинариевна. Ирка с Броней захихикали. — Я имею в виду — внучка какого-нибудь богатенького дедушки. — Романтик ты наш, — засмеялась тетя Ася. — Паша, Витя, вы у нас ночуете сегодня. После обеда взрослые пошли играть в карты, а дети собрались на своем любимом чердаке. — Смотрите, что я нашла, — похвасталась Ирка, показывая белую ночную рубашку с длинными широкими рукавами и что-то типа фаты — длиннющее покрывало, собранное с одного конца, которое Ирка надела на голову и спустила на лицо. Получилось великолепное привидение в длинном саване. Не снимая наряда, Ирка опустилась на диван и стала рассуждать о фамильных бриллиантах. — Я уверена, что они должны быть в доме. Вот бы их найти, а? Как бы тетя Ася обрадовалась. — Почему ты думаешь, что они сохранились? — А куда бы они делись? Ведь тетя Ася сама рассказывала, что ее предки никогда не голодали. В этой деревне особого голода не было, и если они не были вынуждены их продавать, то как по-твоему — где они? — Здесь, — глубокомысленно сказал Броня. — Если рассуждать по-твоему, так их не должны были даже прятать. Здесь задремавший было Владик встрепенулся. — Драгоценности? О! Пошли искать. — Искать, — передразнил Броня. — Надо сначала подумать, где они. Если их нет во всяких там комодах — шкатулочках, то все-таки они припрятаны — самую малость, а? — Предположим, — рассуждала Ирка, — наши дедушки-прадедушки опасались, что в дом могут заходить всякие чужие люди после революции, которым он не особенно доверял. Значит, они должны были их вынуть из тех мест, где обычно хранят драгоценности, — из шкатулок, например, — и положить их куда-нибудь не слишком далеко. — Например, в потайном ящичке, — предположил Броня. — Их же там нет, — удивился Владик. — А почему ты думаешь, что он в доме один? Надо проверить всю старую мебель. — Они могут быть, например, в книге — вырезать ее середину, и положить внутрь, — сказал Владик. |