Книга Лучший иронический детектив, страница 54 – Марина Белова, Галина Голицына, Елена Джонсон

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Лучший иронический детектив»

📃 Cтраница 54

— Не знает, но у нее определенно есть сообщники.

— Сообщники?

— Может, не сообщники, а просто знакомые.

— Испанцы?

— Русские. Пока они ехали в Гуадикс, она несколько раз позвонила по мобильному телефону. Кому звонила мужчине или женщине, Педро не знает. О чем говорили — тоже, поскольку он не понимает по-русски.

— А Настя хорошо говорила на испанском языке?

— Не так чтобы очень, но вполне сносно. Понять можно было.

— Педро, Настя, конечно же, не ваша родственница.

— А я и так знаю, что она аферистка, — Педро потер затылок. Очевидно, именно по затылку ударила его Настя бутылкой.

— Но ее подруга, Рита Кошевая, приходится вам племянницей, — сообщила я. — Она внучка сестры вашего отца. Вот адрес, если сочтете нужным, напишите ей. И еще, вас с нетерпением ждет жена и дети.

Глава 14

Мы решили переночевать в Гуадиксе. Во-первых, ехать по темноте не хотелось. А во-вторых, оставался шанс напасть на след Насти именно здесь. Последний раз ее видели в отеле «Сьерра Невада». Она могла переехать в другой отель и остаться там на несколько дней. Увы, нам не повезло. Альберто обзвонил все отели городка — женщина с фамилией Ольшанская у них не останавливалась.

— А если она назвала другую фамилию? Или номер снял знакомый или знакомая Ольшанской? Педро говорил, что Настя с кем-то созванивалась, — напомнила я.

Альберто еще раз обзвонил все отели. Ответ был не утешительный. За прошедшую неделю в отелях города не останавливался ни один русский мужчина и ни одна русская женщина.

— Значит, она уехала в тот же день, — подвела итог нашей поездке Алина. — Где искать Настю будем?

— Не знаю, — покачала я головой. — Стоит признать наше поражение. Собственно, мы и так много узнали. Настя жива.

— Жива? — приподняла брови Алина, как будто очень удивлена моими умозаключениями. — Не подумай, что мне бы хотелось ее видеть мертвой, но стоит все же обратиться в полицию Гуадикса. Вдруг она здесь засветилась или … ее труп нашли.

Альберто набрал номер полицейского участка, но никто с ним, на ночь глядя, не захотел разговаривать, посоветовали прийти завтра утром.

— Разумно, — сказала Алина, демонстративно зевнув. — Время — половина одиннадцатого.

— Спокойной ночи, — Альберто сообразил, что таким образом его выпроваживают из номера, и откланялся.

Обычно я и Алина на сон грядущий подводим итоги дня, но сегодня мы так устали, что закрыв за Альберто дверь, тут же повалились спать.

Ровно в восемь Альберто постучал в дверь.

— Если мы что-то хотим узнать в полицейском участке, то стоит поторопиться. Как правило, испанцы исправно приходят к началу смены, но потом их найти чрезвычайно трудно.

Мы спорить не стали — он испанец, и ему видней, — пошли одеваться. Какой прок валяться в постели? Единственно Алина попросила по пути заехать в кафе, чтобы выпить по чашке кофе.

— Может чая?

— Можно и чая, но с булочкой, — скромно добавила она. Без завтрака она не могла. — Я могу упасть в обморок, не дойдя до полицейского участка. Вам это надо? Нет, не надо.

Пришлось везти Алину в кафе. В нашем отеле ресторана не оказалось. Можно было, конечно найти ночлег поприличнее, но вчера колесить по городу сил уже не было. Мы остановились в первом отеле, где были места.

В полицейский участок мы приехали только к десяти часам. Алина не отказала себе в удовольствии выпить чай со свежевыпеченной булочкой, которую пришлось ждать минут сорок.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь