Книга Опасная игра бабули. Руководство по раскрытию собственного убийства, страница 140 – Кристен Перрин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Опасная игра бабули. Руководство по раскрытию собственного убийства»

📃 Cтраница 140

Я постаралась сохранить серьезное выражение лица, потому что хорошо знала Роуз. Она была счастлива и хотела затянуть в свое счастье меня. И это было так мило. Но она не понимала моего положения. Тогда я думала, что никто этого не понимает, хотя смутно чувствовала, что ошибаюсь.

– Пожалуйста, Роуз, не распространяй свою радость на меня. Я не знаю, останусь ли с Фордом. Все так запутано.

– Скоро все уляжется, я чувствую, а пока Билл может привозить тебя в поместье в любое время. Форд разрешает ему возить меня, куда я захочу, просто потрясающе! Как будто это наша машина. Увидишь, какую елку нарядил Форд. Думаю, он расстарался специально для нас, это потому, что так давно не видел тебя. Он волнуется, Фрэнни. Он любит тебя, по-настоящему любит.

– Там что, будем только мы? Разве не странно – приглашать на рождественскую вечеринку своего шофера?

– Форд и глазом не моргнет. Если ты будешь счастлива, то и он тоже. А он знает, что без меня ты не придешь.

Я кивнула.

– Я рада, что ты там будешь, – сказала я. – Вместе с Биллом будет отличная компания.

– Может, это немного необычно, но Форд правда старается, Фрэнсис.

Вернулась немного растерянная мама с моим бежевым плащом.

– Я не нашла твое зимнее пальто, Фрэнсис. То, с золотыми пуговицами.

– Ах, это, – отозвалась я, стараясь не думать о нем. – Я давным-давно его потеряла. Даже не помню, где его оставила.

– Что же ты носишь, в такую-то погоду? – вдруг спросила мама. – Могу поклясться, что видела тебя в пальто.

– Это было пальто Роуз, но я забыла его в гостинице, когда вчера ходила туда пить кофе. Ничего страшного, не замерзну.

– Думаю, то пальто все равно уже старое. И фасон тебе никогда не шел, оно было слишком широкое, – сказала мама, протягивая мне плащ. – И ты ведь пробудешь на улице не больше минуты. Надо купить тебе что-нибудь более элегантное, может, приталенное и с поясом.

– Спасибо, мама.

Я поцеловала ее в щеку, а потом мы с Роуз взялись за руки и направились в теплый «Роллс-Ройс». Билл вышел, чтобы усадить нас.

Роуз была права насчет елки в Грейвсдауне. В центре столовой почти до самого потолка высилась башня сверкающих огней, а изысканная хрустальная звезда на макушке касалась люстры.

В комнате горели два камина, но было не слишком жарко. Билл ушел, чтобы поставить машину и переодеться.

– Он настоял, – объяснила Роуз. – Чтобы выглядеть как настоящий гость, хотя Форд и сказал, что Билл может не снимать униформу шофера.

Я заметила, что прислуга входит и выходит молча. Один слуга забрал у меня плащ, другой все так же без слов предложил шампанское на серебряном подносе. Мы с Роуз взяли по бокалу и рассматривали елку.

– На нее можно смотреть часами, – произнесла я.

– Я рад, что тебе понравилось, – раздался за спиной голос Форда, тихий, чтобы меня не напугать, но достаточно мощный, чтобы мой пульс участился.

Когда я обернулась, его глаза сверкали, и он мягко улыбался. Я видела его волнение, но и огонек надежды. Форд выглядел так обезоруживающе, что, когда он подошел поцеловать меня в щеку, я лишь вдохнула запах его одеколона и прошептала:

– Привет.

После двух бокалов шампанского все стало проще.

Наверное, именно поэтому люди так любят шампанское. И вскоре формальность и изысканность блюд вроде канапе и черной икры стали казаться почти обычным делом. Разговор оживился, огонь потрескивал в двух каминах. Когда после ужина мы прошли из столовой в библиотеку, где на серебряных подносах нас ждали кофе и пирожные, рука Форда легла мне сзади на талию. У низкого столика стояли два диванчика – похоже, так было сделано неспроста. Форд решил, что теперь здесь будет место для гостей, а не для того, чтобы прятаться от них.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь