
Онлайн книга «Опасная игра бабули. Руководство по раскрытию собственного убийства»
– Нет, это невозможно. Я был в перчатках, – выдыхает он, но выглядит встревоженным. Мои слова лишь вынуждают его поторопиться. Джо снова нажимает коленом, и я пытаюсь закричать, но выходит только писк. Я хочу узнать еще кое-что, последний фрагмент, который остается загадкой. – Кто… Кто принес твои цветы? Джо придвигает лицо почти вплотную, прожигая взглядом. – Эльва. Я не могу дышать, но думаю только о том, какой же была дурой. Чувствую, как что-то оборачивается вокруг руки чуть выше локтя, вроде резинки, останавливающей кровоток, и сразу с ужасом вспоминаю, как сдавала анализы крови. Перед глазами все плывет, я пытаюсь отдернуть руку, чтобы избежать иглы, но тело словно налилось свинцом. В полузабытьи я слышу слова Джо: – Ты сама навлекла это на себя, Энни… Прямо как Фрэнсис. Я ощущаю укол, и тут дает о себе знать привычный страх перед иглами, накрывая меня паникой. Я понимаю, что вот-вот потеряю сознание. Колебаться нельзя. Надо действовать. Джо сосредотачивается на моей руке, пытаясь удержать ее, чтобы ввести всю дозу, поэтому он ослабляет хватку на другой руке. Его колено соскальзывает с моей груди, и я умудряюсь подсунуть под Джо ногу и с силой пнуть его. Он и так уже балансирует на одной ноге, склонившись надо мной, и удара оказывается достаточно, чтобы он рухнул сбоку от каталки. Я понимаю, что долго он так лежать не будет, но удар лишил меня последних сил. Погружаясь в темноту, я слышу скрип открывающейся двери, хотя, быть может, это лишь игра воображения. Глава 40 Сначала я вижу лицо Уолта, хотя мне кажется, что я смотрю через запотевшее стекло. Я по-прежнему лежу на каталке в «Скорой», а Джо на полу. Он пытается встать, и Уолт просовывает руку мне под спину, чтобы вытащить. Я лежу головой к задней двери, и Бет помогает Уолту, пока Джо не успел подняться. Я не вижу, кто захлопывает двери «Скорой», заперев Джо там. Я была права насчет детектива Крейна – он прибыл через несколько минут, но для меня это было бы уже поздно. Когда я опускаюсь на землю, на парковку с ревом въезжают полицейские машины. При взгляде на них сквозь панику прорывается облегчение. По руке течет кровь, и, увидев длинную царапину, оставленную шприцом, я снова отключаюсь. Я никогда не падала в обморок два раза подряд, и от этого чувствую себя еще ужаснее. Снова приходя в себя, я слышу голос детектива, потому что прижимаюсь ухом к его груди. От него пахнет свежевыстиранным бельем и почти выветрившимся одеколоном. Кто-то спорит с Крейном, и я слегка дергаюсь. – Только не в больницу, какого… Ой, прости, Энни. – Бет выглядит немного смущенной. – Я не хотела выражаться. – Она морщится. – Я просто уговариваю их отвезти тебя в более приятное место, которое не вызовет новый приступ паники. – Я уже пришла в себя, – говорю я, хотя во рту у меня пересохло, а стоит шевельнуть головой, как к горлу подступает рвота. Но мне предстоит новое унижение – через несколько секунд детективу приходится придерживать мою голову, потому что меня рвет прямо на парковке. А я сижу у него на коленях, что еще больше усугубляет положение. – Можете быть уверены, он не успел вам ничего вколоть, – спокойно произносит детектив. – Мы первым делом нашли шприц, он полный. – Пожалуйста, не произносите слово «шприц», – шепчу я, а Бет вытаскивает из сумочки идеально выглаженный носовой платок. Я мотаю головой, потому что чувствую себя слишком отвратительно для такой изящной вещицы. Но трясти головой явно не стоило, потому что детектив Крейн во второй раз придерживает меня, как раненого оленя, когда меня опять тошнит. |