
Онлайн книга «Опасная игра бабули. Руководство по раскрытию собственного убийства»
– Ау, – кричу я, сунув голову в дверь. – Мистер Фойл? – А, еще раз здравствуйте! – улыбается он, выходя из сарая. – Я хотела узнать, вы умеете водить «Роллс-Ройс», который припаркован у дома? Я надеялась, что кто-нибудь подвезет меня до деревни. Арчи смотрит на старый автомобиль почти с тоской. – Конечно, – отвечает он. – Я держу его на ходу для Фрэнсис. Точнее, держал. Его лицо вытягивается, и я пытаюсь понять, искренне ли он огорчен. А потом прихожу в ужас оттого, что, глядя на каждого, кто был знаком с Фрэнсис, пытаюсь угадать, лжет ли он. Потом мои мысли снова возвращаются к расследованию. – Тетя Фрэнсис ездила на нем в деревню? – спрашиваю я. Арчи смеется: – Вообще-то нет. После смерти Билла Лероя, который служил в поместье шофером… – Арчи рассеянно вскидывает голову. – Билл был женат на Роуз, вы в курсе? – Нет, я не знала. – Ну так вот, после его смерти я иногда садился за руль и присматривал за машиной, но в основном ее водила Бет. – Машину водила Бет?! Я представляю, как Бет в винтажном платье и шляпке-таблетке возит Фрэнсис по окрестностям, прямо картинка из фильма. Интересно, что появилось у Бет первым – интерес к платьям из тридцатых или возможность посидеть за рулем машины из тридцатых. Арчи смеется: – Да! Не в своих смешных туфлях! Но она очень любила эту машину, и лет десять назад Фрэнсис попросила меня объяснить Бет, что к чему. – Значит, Бет и повариха, и шофер, и при этом еще хозяйка магазина? Это же куча работы. – В магазине у нее есть продавцы, но она и сама трудится не покладая рук. А если уж Бет научилась водить «Роллс-Ройс», то и вы сможете. Я отмахиваюсь от этих слов. – Не может быть и речи, хотя спасибо за вотум доверия. Но у меня есть кое-какие вопросы о машине, не возражаете? – Валяйте, – улыбается он. – Когда мы приехали сюда на встречу с тетей Фрэнсис, капот был открыт. Это вы чинили машину? – Нет, хотя тоже заметил открытый капот. – Арчи задумывается на секунду. – Если подумать, я не знаю, зачем она возилась с мотором сама, вместо того чтобы позвать меня на помощь. Я же был здесь с самого утра, обрезал розы. – У нее нет другой машины? – Раньше был «Мерседес», я подшучивал над Фордом по этому поводу. Потому что, сами понимаете, Форд… – Арчи выжидающе смотрит на меня, но я предоставляю ему самому посмеяться над собственной шуткой. – Ездит на «Мерседесе», да? Я слабо улыбаюсь и выдавливаю смешок, только из вежливости. – Ага, примерно так же он это и воспринимал. В общем, я ремонтировал половину машин Касл-Нолла. – Он смеется, на мгновение погрузившись в воспоминания. Я уже поняла, что Арчи Фойл любит поболтать, но его нужно направлять в разговоре, чтобы он не менял тему. – Спросите Уолта Гордона о старом фургоне, я даже его пару раз чинил в незапамятные времена. Вот уж машина, которая многое повидала! Арчи снова смеется, и мне приходится прикусить губу, чтобы на лице не отразился шок – я вспоминаю слова из дневника тети Фрэнсис о Роуз и Арчи на заднем сиденье той машины. – Как думаете, вы сумеете починить «Роллс-Ройс»? – спрашиваю я. – С удовольствием попробую. – Он подходит к пассажирскому сиденью и говорит: – Можно проверить аккумулятор, но я сам его ставил и уверен, что дело не в нем. Арчи стучит по деревянному ящику, стоящему на длинной металлической пластине с внутренней стороны дверцы. |