
Онлайн книга «Не плачь, Рапунцель!»
Мы отошли, чтобы нас не стукнуло дверью. Из нее выступил чернявый малый с мешком, поставил свою ношу на пол и оглянулся на появившегося следом Вадика. – Вот, попросил любезного молодого человека помочь старику – донести груз до лифта, – противным дребезжащим голосом объяснил безобразно переигрывающий «дедушка» Архипов. – Похвальное уважение к старости. – Ирка шагнула назад и закрыла подступы к двери своим крупным телом. Молодой человек заметно занервничал. – А вы же Миша, да? – Я широко улыбнулась ему. Хотела успокоить, но не вышло. Пришлось добавить: – А я Шерзода знаю, он мне делал ремонт. Взгляд темно-карих глаз метнулся к доборам из белого дуба, на широкоскулом лице отчетливо отразилось растущее беспокойство. – Я не украль! Это останки! – заговорил Миша. – Остатки, – машинально поправил Архипов. Он встал к нам спиной, с интересом рассматривая плинтуса в ассортименте. – Ага, остались от козерога рожки да ножки, – кивнула я и повысила голос, все так же улыбаясь брюнету. – Нет претензий! Наши останки – ваши останки! – Типун тебе на язык, – пробормотала Ирка. – Я вернуть деньги. – Миша полез в карман. – Шпаклевка – подарок! – Ах, оставьте! – даже не обернувшись, махнул рукой Архипов. – Не волнуйтесь! Мы по другому вопросу! – громко, как тугоухому, сказала я Мише. – Вы жили в поселке Болотном? – Болотна? – Было видно, что эта тема не кажется молодому человеку опасной. Он перестал сутулиться, словно в ожидании побоев, и вернул в карман бумажник. – Болотна жил. У дед. Карошы дед, Арсень-бобо. Жалько, весь умер. – И не он один, – буркнула Ирка. – Йи-и, ты чего?! Я наступила ей на ногу, чтобы не мешала международной дипломатии. – А внука деда Арсень-бобо вы видели? Тоже Арсения? – Внук – по-узбекски «невара», – подсказал Архипов. Оказывается, он перестал рассматривать выставку-продажу останков, зашел в Интернет и открыл переводчик. – Невара – Сень, – Миша кивнул. С переводчиком дипломатическая беседа пошла живее. Миша разговорился: – Был совсем пустая голова. – Что значит – совсем пустая голова? Дурачок? – Тут пустая, – брюнет похлопал ладонью по жесткой поросли на макушке. – Лысый! – первой сообразила Ирка. И обрадовалась: – Точно, это наш невара Сень! – Не знаете, почему невара Сень и Арсень-бобо поссорились? – спросила я. – Невара Сень: продать, продать, Арсень-бобо – йок, йок! – О, это слово мы знаем: «нет» по-турецки! – обрадовалась Ирка. – По-узбекски, видимо, тоже – родственные языки, – рассудила я. – Значит, Сень хотел купить, а Арсень не хотел продать? – Сень продать! Арсень не продать! – А что? Что они продать – не продать? – Может, родину? – предположил Архипов. – Был бы классический конфликт отцов и дете… Йи-и, ты чего?! Я и ему наступила на ногу. А потом смартфон с переводчиком отняла: – Дай сюда! – быстро набрала целую фразу, нажала «перевести», озвучила результат, как сумела: – Qaysi bobo sotishni xohlamadi?[5] Миша хихикнул – видимо, мой узбекский был далек от совершенства, посмотрел на экран мобильного и увлеченно застрекотал. – Ты что-нибудь понимаешь? – нахмурилась Ирка. – Йок, – ответила я и вздохнула. – Это, наверное, как с китайцами. Стоило только сказать «нихау» – поздороваться на их родном языке, – как они перешли на китайский и уже ни в какую не желали говорить со мной ни по-русски, ни по-английски. |