Книга Китайская гувернантка, страница 41 – Марджери Аллингем

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Китайская гувернантка»

📃 Cтраница 41

“Это своего рода честь, не так ли?” - требовательно спросил он с плотоядной улыбкой. “Я не думаю, что вы были здесь двадцать лет, не так ли, мистер Кэмпион? Что мы можем для вас сделать? Уверяю вас, любая, даже самая незначительная работа по дому будет приветствоваться. Не стесняйтесь упоминать об этом. Пока это законно и деньги в безопасности, мы не привередливы. Мы не можем себе этого позволить. У нас не было тех преимуществ, которые есть у некоторых людей. Присаживайтесь, ладно? У меня есть по крайней мере десять минут до встречи с клиентом...

“— Которая, должно быть, не имеет имени, выходит из экипажа с короной на дверце”, - пробормотал мистер Кэмпион с такой полной серьезностью, что это могло быть просто комплиментом. “Вы очень любезны. Я не думаю, что ваш отец был бы так добр. Я чувствовала, что он никогда не ценил мой стиль”.

Мужчина за конторкой смотрел на него с опаской. Он не понимал его и никогда не понимал. Он с горечью подозревал, что его непостижимый успех был вызван чем-то в основе своей несправедливым, таким как класс или образование, но все равно был неохотно рад видеть его в офисе.

“Угощайтесь сами”, - сказал он. “Это все ваше”.

Мистер Кэмпион уселся в кресло для клиентов и скрестил свои длинные ноги. Свою шляпу, перчатки и сложенную газету "Таймс" он держал на колене. “Я хотел увидеть Реджинальда”, - сказал он. “Но я слышал, что он в Канаде. Я хотел бы знать, может ли он рассказать мне что-нибудь о Терк-стрит двадцатилетней давности”.

У мужчины за конторкой были большие холодные глаза, и их взгляд был прикован к его посетителю. Он остановился на узко сложенной газете, которую Кэмпион держал с заметным напряжением. Это было так, как если бы он читал мелкий шрифт объявлений на внешней странице.

“Ну?” В вопросе мистера Кэмпиона не было даже нетерпения, и он был поражен, увидев, как Сталки облизнул языком губы. Он тоже изменился в цвете, и его кулак с необычно крупной костью не совсем уверенно лежал на столе.

“Надо отдать тебе должное, ты очень быстро с этим справился”. Он говорил, не встречаясь взглядом с Кэмпион, с сожалением выпуская слова из себя. “Рон вышел из себя”, - сказал он.

Мистер Кэмпион понятия не имел, о чем он говорит, но это казалось многообещающим.

“Неужели?” - пробормотал он. “Это всегда опасно”.

“На самом деле ничего страшного не произошло”. Джо Сталкей говорил раздраженно. “Но, конечно, Рон крупный мужчина. Он тяжелее меня и на десять лет моложе. Ребенок оказал потрясающее сопротивление, но у него не было ни единого шанса, и он немного не в себе, я признаю это. ” Его глаза внезапно сузились. “Я случайно не строю из себя обезьянку?”

Его посетитель ухмыльнулся.

“Похоже, мы путешествовали несколько быстрее звука, если вы это имеете в виду”, - признал он. “Позвольте мне объясниться. Меня интересует все, что я могу узнать о женщине и очень маленьком ребенке, которые были эвакуированы с Терк-стрит по адресу в Саффолке в день начала войны в 39-м году. Сегодня я услышал, что ваш старший брат Редж проводил аналогичное расследование незадолго до своей поездки в Канаду, и я подумал, все ли мы работаем над одной и той же проблемой, и если да, то можем ли мы объединить наши ресурсы. За адекватное вознаграждение, конечно.”

“Черт!” Джо Сталкей был очень зол на себя. Он покраснел, и его руки нервничали.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь