
Онлайн книга «Китайская гувернантка»
“Понятно”. У мистера Кэмпиона, казалось, не нашлось другого комментария. “Я полагаю, я получу от вас скромный счет? Я так понимаю, торговые ставки?” Джо начал смеяться. “В тебе что-то есть”, - признал он. “Величественные манеры, не так ли? Вот что я тебе скажу. Я тут подумал. Мы могли бы прийти к чему-то вроде взаимности в этом. Ты бы не хотел забрать мальчика из наших рук сейчас?” Мистер Кэмпион уставился на него. “Где он?” Джо выглядел смущенным. “На самом деле, внизу, в туалете. Не волнуйся. С ним все в порядке, но, конечно, ему нужно было помыться, и мы не могли отправить его домой. Сегодня днем там похороны, не так ли?” “Похороны?” Джо Сталкей пожал своими дряблыми плечами. “Это из ваших времен, из-за тамошних смертей. Я думала, ты держишь это вот так, чтобы напомнить мне. Это не кто-то из семьи, но он чувствовал, что не может появиться с двумя подбитыми глазами и рассеченной губой. Это кто-то, кто там работает. Вот оно: "Саксон… во время посещения этой страны со своей осиротевшей подругой и работодателем Джеральдин Телфер. Похороны сегодня на кладбище Гарольда Дина’ и т.д.… Кажется, мальчик назвал ее гувернанткой ”. Глава 6. Справедливо рассерженный молодой человек Туалетная комната под старым зданием, где располагались офисы "Сталки и сыновья", была несколько небрежно переоборудована из того, что вполне могло быть бомбоубежищем, а на самом деле являлось винным погребом, пережитком более просторных времен. Потолок был низким и сводчатым, пол выложен каменными плитами, а вентиляция неудачной. Ряд умывальников, установленных примерно в 1913 году, умудрялся выглядеть поразительно современно в мрачной обстановке. В одном конце пещеры стояла застеленная ковриком раскладушка, и когда мистер Клэмпион вошел, на ней сидел Тимоти Киннит, одетый только в майку и шорты. Его пропитанная кровью рубашка валялась на камнях перед ним, и когда посетитель появился, он поднял избитое лицо, на котором все еще выделялись только свирепые серые глаза. “Здравствуйте”, - сказал он. “Я вас знаю. Вы Альберт Кэмпион. Вы, конечно, не принадлежите к этой шайке сумасшедших? Где этот чертов дурак с моей одеждой?” Ему было больно говорить из-за распухших губ, но он не щадил себя. Его настроение волной передалось Кэмпиону. Он был так зол, что совсем вышел из себя. Мистер Кэмпион оглянулся. “Я, кажется, один”, - любезно сказал он. “Джозеф Сталкей остановился, чтобы поговорить со своим братом, который занимается ремонтом в пристройке. Если вас это утешит, у него должно быть несколько сувениров о той встрече. Я так понимаю, он был вооружен? Могу я взглянуть?” Молодой человек неуверенно поднялся. “Мое лицо прояснится”, - сказал он, слегка пошатываясь, когда наклонился к зеркалу. “Но я не знаю, есть ли у меня в черепе настоящая дыра. Она сзади, довольно низко. Ты видишь?” “Да. Боже мой. Подожди минутку. Повернись к свету, можешь?” Экзамен близился к завершению, когда вошел Джо Сталкей. Нервозность усилила его беспокойную неуклюжесть. Его большие ступни были неуклюже расставлены, а кисти с огромными запястьями выступали при ходьбе. “С ним все в порядке”, - сказал он, стараясь, чтобы это звучало как можно убедительнее для него самого. “С ним все в порядке. Это все поверхностные вещи. Здесь не о чем беспокоиться. Такие вещи действительно случаются ”. |