
Онлайн книга «Спрячь меня (сборник)»
– Можно попробовать. Он что-нибудь подозревает? – Я не уверен. Ферди задумался над практической стороной предприятия. Когда речь зашла непосредственно о деле, он взял командование в свои руки. Мистер Кэмпион продолжал сидеть в кресле, втянув голову в плечи, и всем своим видом выражал уныние и разочарованность. – Сегодня вечером он дома, – продолжал Ферди. – Мы с ним беседовали перед вашим приходом. Думаю, что там заводить разговор не стоит. Нам не нужны скандалы – в это чертово место вложено слишком много наших денежек. Давайте я отправлюсь туда и сцапаю его. Вы оставайтесь в городе. Если он увидит вас, то что-нибудь заподозрит. Я привезу его сюда, и мы разберемся вместе, в тишине и покое. Как вам такая идея? – Решайте сами, – вяло сказал мистер Кэмпион. – Моя «лагонда» стоит во дворе. Берите ее, если хотите. – Друг мой, соберитесь, – с упреком воззвал к нему Ферди. В нем так и бурлила энергия. От прежней апатии не осталось и следа – на смену ей пришел азарт, который можно было бы назвать типичным азартом новообращенного, если бы причины его не крылись в нервном возбуждении. – Никогда нельзя одалживать свой автомобиль, свою обувь или подругу. У меня в гараже стоит автобус. Послушайте, Кэмпион. – Да. – Надеюсь, у нас все получится. – Надеюсь. Ферди Пол пристально посмотрел на него. – Не хочу вас обижать, – сказал он, – но я человек опытный. Много знаю о женщинах. Ваша девушка завтра уезжает в Швецию, так? Каким поездом? – Они отправляются из Харвича. Туда доедут на автомобиле. Это недалеко от их дома. Первым пароходом, видимо, – неохотно сообщил мистер Кэмпион. Ферди не шевелился. Он выглядел странно и нелепо, а на лице его застыло загадочное выражение. – Пошлите ей цветы. Мистер Кэмпион рассмеялся. Смех его звучал надрывно и продолжался довольно долго. Ферди казался задетым. – Вообще-то, женщины любят цветы, – сказал он. – Простите. – Кэмпион выпрямился. – Извините. Просто это довольно забавно. На самом деле идея неплохая. Если бы у меня было время, я бы так и сделал. Хотя можно заказать их по телефону. – Пошлите букет из «Цезарева двора». У них там лучший флорист в Англии. Хотите, я сам закажу, когда приеду за Гайоги? – Ферди, очевидно, не смущал тот факт, что эти два дела явно не сочетались. – Что вам заказать? Розы? – Горшочек базилика подойдет. На мгновение мистер Кэмпион снова ожил и насмешливо заулыбался. – Да вы просто дурак, – совершенно серьезно ответил ему Ферди. – Пошлите ей на пароход охапку алых роз и записку с прочувствованными словами – и дело в шляпе. Женщины все такие. Так они устроены. Напишите записку, и я приложу ее к цветам. Она уплывает в Швецию из Харвича завтра рано утром? Это все, что мне нужно знать. Остальное они устроят. Ее зовут Фиттон, так? Мистер Кэмпион вытащил из бумажника свою визитку. – Записку, говорите, – насмешливо произнес он, словно это забавляло его. – Именно, только не грубую, – настойчиво добавил Ферди. – «Счастливого пути, милая» или что-то в этом духе. Мистер Кэмпион послушно написал требуемую фразу и взглянул на Ферди. – Вы просто невероятный человек, – сказал он. – Потрясающая гибкость ума – обо всем успеваете подумать. Тут поймать убийцу, там восстановить помолвку. И как вы только время находите? Ферди забрал у него визитку. |