
Онлайн книга «Спрячь меня (сборник)»
Глава 9 Посетители Миссис Тэсси остановилась у помоста в центре музея – яркая опрятная фигура в окружении громоздких затхлых экспонатов. Взглянув на Чарли Люка, она изобразила на лице обаятельную улыбку. – Так что же вам угодно? – вежливо осведомилась она. – Я показала вам старый хлам Фредди и сообщила, что не держу в своем доме подобных вещей. Однако за тот промежуток времени, пока я наблюдала за вами, вы стали еще мрачнее. Вас что-то не устраивает? На печальном лице Люка с волевым носом и узкими блестящими глазами промелькнула легкая усмешка. – Очевидно, я выгляжу неблагодарным человеком, – согласился он. – Вы правы. Это изумительная выставка. Ваш муж, наверное, был… Он смущенно замолчал. – Он очень гордился своей коллекцией, – сказала женщина. – Вы хотите закрыть ее? Она ведь не приносит никому вреда. – Вам не о чем беспокоиться. Он с насмешливыми искорками в глазах еще раз осмотрел музейный зал. – Ваша экспозиция имеет ярко выраженный образовательный характер. Она винтажная и необычная. Я не намерен закрывать ее. Полли облегченно вздохнула и быстро взглянула на мистера Кэмпиона, который беседовал с Аннабел. Их разговор, обычный для интеллигентных людей, напоминал научное исследование в генеалогии и географии. Они выискивали общих знакомых в той местности, где жила девушка. Миссис Тэсси была рада, что Аннабел отвлекла на себя этого бледного учтивого незнакомца. Ей больше нравился тот тип мужчин, к которому принадлежал мистер Люк. – Тогда зачем вы приехали? Полли прикоснулась к его руке и почувствовала под тканью пиджака стальные мускулы. Он говорил с ней без обиняков, что она всегда уважала в мужчинах. – Я разыскиваю восковые фигуры, – повернувшись к ней, ответил суперинтендант. – Вот как? Он уловил тревогу в ее голосе, хотя лицо женщины осталось таким же спокойным. – Мне очень жаль, – добавила она. – У меня были две восковые фигуры. Они размещались в той витрине. Но мы утратили их. – Как давно и каким образом? – Прошлой зимой они пришли в негодность, и их выбросили при весенней уборке. А в чем, собственно, дело? Люк ответил не сразу. Войдя в этот зал, он тут же понял, что Пикот и Баллард говорили правду. Он втайне надеялся, что восковые фигуры не совпадут с описанием официанта и что его версия с чайным магазинчиком снова обретет былой вес. Но как только Чарльз увидел пустую скамью за витринным стеклом, его сердце пропустило удар. Он знал, что ему придется убрать с карты три флажка. Вытащив из кармана пачку потертых бумаг, он сверился с первоначальным описанием, которое выучил уже наизусть. – Вы помните те фигуры, миссис Тэсси? – Конечно, помню. Я годами выставляла их в музее. Старичок и старушка в викторианских нарядах. – Нелепая одежда прошлого века? Его вопросы озадачили Полли и одновременно уняли ее тревогу. По крайней мере он не стал выяснять, что с ними случилось. А ей не хотелось выдумывать очередную ложь. – Я не назвала бы их одежду нелепой. Да, она выглядела старомодной, но если бы вам на улице попались люди в таких нарядах, вы не обратили бы на них внимания. Старая леди носила красное платье, длинную шаль и круглую шляпку из черного шелка. С годами ткань приобрела коричневый оттенок, и мы обновили ее красивыми бусинами. – Какого цвета они были? – Черного. Она говорила с полной уверенностью. Суперинтендант по-прежнему смотрел на лист бумаги. |