
Онлайн книга «Спрячь меня (сборник)»
– Вы не посчитаете меня надоедливым человеком, если я побеспокою вас маленьким делом? Именно оно и привело меня сюда. Обещаю, что не отниму у вас много времени. Я позвонил в ваш офис, и секретарь сказал, что вы находитесь здесь. Это касается старого преступления. Вы не против, если я продолжу? Он был намеренно велеречивым, и, увидев огонек в глазах собеседника, Люк решил, что его дразнят. Он вытащил пачку сигарет. – Попробуйте одну из них, ваше превосходительство. Мои сигареты не повредят вашему горлу. Они, как я надеюсь, просто плотно закупорят его. И кончайте уже с вашими напыщенными речами. Вы же старый полицейский офицер. Я готов выслушать вас. Тем более что мы тут места себе не находим в ожидании важного свидетеля. – Отлично. Вы когда-нибудь слышали… Каллингфорд оборвал фразу, прикуривая предложенную ему сигарету. – …о стрельбе на Черч Роуд? Это случилось какое-то время назад, дело было связано с торговцем шелком и потерянной перчаткой. Он сделал паузу и с удивлением осознал, что его собеседники смотрят на него с неподдельным интересом. – Надеюсь, я не утомляю вас? – Пока нет. Что вам известно об этом случае? – Фактически ничего. Около двадцати минут назад одна моя знакомая – возможно, вы знаете эту восхитительную пожилую даму, чье семейство владеет рестораном «Грот», – рассказала мне по телефону любопытную историю, как раз связанную с потерянной перчаткой. Все это время она не придавала ей большого значения, но нынешним вечером случился эпизод, который буквально вверг ее в панику. Кстати, я пообещал не втягивать ее семейство в череду допросов и прочих разбирательств. – Я учту вашу просьбу, – ответил Люк, не проявляя особого такта, – если только они уже не втянуты в канву уголовного дела. Выкладывайте, Калли. Что там у них произошло этим вечером? – Дело связано с другой стрельбой. На этот раз на Террасе Минтона. Насколько мне известно, убили какого-то адвоката. Думаю, вы знаете об этом? – Не так много, как нам хотелось бы, – осторожно ответил Люк. Он смотрел на Каллингфорда с недоверием и надеждой. – Значит, ваша знакомая связала эти два преступления вместе? – Да, именно так. Она не может привести особенных доказательств, но женщина настолько испугалась, что попросила сына позвонить мне среди ночи. Как я понял, ее старая подруга имеет… Люк громко застонал. – Ох уж эти старые подруги, – устало проворчал он. – В какой-то момент я с блаженством подумал, что вы принесли нам вкусную кость. Итак, подруга вашей подруги вспомнила, что она однажды покупала такие перчатки одному из своих знакомых в качестве подарка, – представляю, как тот мужчина был разочарован. И вот эта женщина решила, что именно подаренные ею перчатки фигурировали в деле об убийстве. Вчера вечером, когда произошло очередное преступление, ваша подруга… – Все верно, Люк. Каллингфорд был искренно расстроен. – Вы знаете о таких делах больше, чем я. Это не моя область. Я просто пришел к вам с этой историей в надежде, что она поможет раскрыть преступление. Но ваша реакция настолько иронична, что… – Извините, дружище, за этот всплеск эмоций, – покаялся Люк. – Продолжайте рассказ. Усаживайтесь в кресло. Я приму информацию по всей форме. Назовите, пожалуйста, имя, фамилию и адрес вашей подруги. – Миссис Сивилла Доминик. Ресторан «Грот». Первый корпус. |