
Онлайн книга «Преступление в Блэк-Дадли»
– Лиззи Тидди? – Эббершоу вопросительно поднял глаза. – Кто это? Улыбка, насмешливая и неприятная, расплылась по морщинистому лицу. – Она полоумная, – сказала миссис Мид и засмеялась. – Полоумная? – С головой не дружит. Все в ее роду слегка не в себе. Вот и от Лиззи нет проку. – Но она ведь прислуживает здесь? – На лице Мегги читалось осуждение. Тут улыбка миссис Мид превратилась в ухмылку, и ее бегающие глаза замерли на девушке. – Это верно. Потому что больше никто бы ее не нанял. Она помогает миссис Браунинг, экономке, с посудой и вообще по хозяйству. – И она же снабжает вас едой? – Эббершоу говорил нетерпеливо, понимая: недалекая деревенская девушка вряд ли окажет им сильное сопротивление, если они попытаются сбежать, едва та откроет дверь. – Да, Лиззи приносит поднос, – кивнула миссис Мид. – Она ставит его на пол, отпирая замок, а я снимаю засовы и втаскиваю поднос в приоткрытую дверь. Процедура была столь элементарная, что настроение Эббершоу тут же улучшилось. – Когда она приходит? – спросил он. – В какое время? – В половине восьмого утра и в половине восьмого вечера. Он взглянул на часы: – Выходит, она появится с минуты на минуту? Миссис Мид покосилась на окошко. – Получается, так, – согласилась она, – судя по цвету неба. Тогда я вернусь в свою комнату, если не возражаете. И лучше никому не знать, что мы с вами общались. – Она отвернулась и затворила дверь между комнатами. В молчании Эббершоу с Мегги услышали, как миссис Мид тихо задвигает засовы. – Какая необыкновенная старушка, – прошептала Мегги. – Думаешь, она умалишенная? Эббершоу покачал головой. – Нет, – сказал он. – Хотя мне почти хочется, чтобы так оно и было. Но она определенно не сумасшедшая, и я верю, что каждое слово в ее истории абсолютно правдиво. Подумай сама, моя дорогая: ей явно недостанет воображения все это выдумать. – Это правда. – Мегги медленно кивнула и вдруг добавила: – Но, Джордж, неужели ты думаешь, что эти ужасные люди не убивали полковника Кумба? – Я не понимаю, зачем им это делать, а ты? – Джордж серьезно посмотрел на нее. – Взгляни на все с учетом того, что мы знаем. – Тогда это означает, что либо Альберт Кэмпион, либо… Ох, Джордж, это ужасно! – Знаю. – Его лицо стало еще серьезнее. – Но не это беспокоит меня сейчас, – внезапно продолжил он, словно пытаясь отогнать ужасную мысль. – Я втянул тебя в эту ужасную историю, значит мне тебя из нее и вытаскивать; и, если не ошибаюсь, на лестнице как раз звучат шаги Лиззи Тидди. Мегги затаила дыхание. Пару мгновений они молча прислушивались. Снаружи действительно слышались шаги по каменным ступеням и дребезжание посуды на шатком подносе. Рука Эббершоу легла на плечо девушки. – Итак, – прошептал он, – держись позади меня и при первой же возможности беги в комнату слева, прямо к сундуку, о котором я говорил. Ты его не пропустишь. Он огромный, стоит в углу. Я последую за тобой. Мегги кивнула. В тот же миг в замке повернулся ключ, и все надежды, которые питал Эббершоу, тут же испарились. Дверь открылась, и в проеме шириной с локоть показалось дуло револьвера. Эббершоу застонал. Надо было догадаться, с горечью сказал он себе, что их похитители не полные идиоты. Мегги прижалась к нему, он чувствовал, как бьется ее сердце. Дверь медленно открылась, и над пистолетом показалось лицо верзилы, которого Долиш называл Вендоном. Он стоял, ухмыляясь, и целился прямо в лицо Мегги. |