
Онлайн книга «Загадка Мистери Майл»
Домоправительница и Кадди были родными сестрами; обе они поступили на службу в семью Паджетов еще девочками и считали себя членами этой семьи, впрочем, как и остальные слуги. Сейчас, торопливо снующие туда-сюда с большими белыми кружками пива и ломтями домашнего хлеба и желтого сыра, они были удивительно похожи друг на друга: обе с проседью в волосах, в плотных, облегающих фигуру фартуках, потрескивающих при движении. Джордж и Энри сидели рядышком. Энри был моложе на год или что-то вроде этого. Он значительно меньше гордился собой, чем брат, а его угрюмость в соединении с природным косноязычием делала его человеком-тайной для деревни. Лицо с козлиной бородкой, добрые карие глаза и какая-то медленная улыбка делали его привлекательным. Почтмейстер Кейтл, который пришел позднее всех, сидел в отдалении с видом крайней усталости. Он пил пиво из стакана, что, по его мнению, свидетельствовало о более высоком умственном уровне и образованности. Он носил котелок и длинный шарф в серо-белую полоску. — Он похож на барсука, — заметил Джордж тихо, но так, чтобы Кейтл мог слышать. Реакции не последовало. Один из Брумов, огромный парень со светлыми волосами и пробивающейся бородкой, разбросанной по подбородку подобно золотому песку, повторил высказывание, и вся компания расхохоталась, к удовольствию Джорджа, считавшего чувство юмора сильной стороной своей натуры. — Если ты узнал что-то еще об иностранце, то лучше расскажи об этом мистеру Джайлсу, — сказала Кадди резко. — Я слышала, что он и мистер Марлоу пришли только что. Люди помрачнели, вновь оказавшись перед нерешенной проблемой. — Я взял с собой собаку, — заметил один из Брумов, здоровый косоглазый парень с рыжими усами. — Она никого не нашла и привела меня обратно к дому. — Твоя собака идет по твоему запаху, — сказал Джордж презрительно, и снова все рассмеялись. Кадди поставила глиняную кружку на стол, ее доброе старое лицо побледнело от гнева. — Мне стыдно за всех вас, — громко сказала он. — Неужели никто из вас не понимает, что иностранец потерялся? А вы сидите здесь и ржете и выглядите еще глупее, чем вы есть. — Он не иностранец, — возразил Джордж, — он разговаривает так же, как и я. — Тот, кто не родился здесь, — иностранец, ясно? — сказал рыжеусый, поглядывая на Кейтла. — Другой джентльмен, который приехал днем, был настоящий иностранец, — вставил Энри. — Он с трудом понял, что я сказал ему. Я едва удерживался от смеха, разговаривая с ним. — Вот идут хозяева, — сказала Кадди быстро. Ее острый слух уловил голоса в проходе, и разговор замер. Когда Джайлс, а следом за ним Марлоу вошли в комнату, там стояла полная тишина. Молодые люди были бледны и встревоженны — они тоже провели в поисках всю ночь. — Есть о чем рассказать? — голос Джайлса был ниже обычного, в нем появился небольшой деревенский акцент. — Если кто-нибудь видел что-нибудь необычное, говорите! В комнате было тихо. Люди мялись, посматривая друг на друга. — Мы ничего не видели, — сказал Джордж, — это удивительно… — Неудивительно, что вы не нашли его, Джордж, — рассердился Джайлс, — но ведь он не мог испариться в воздухе. Должны же быть хоть какие-то следы! — Я бы нашел его, если бы хоть что-нибудь мог, — сказал Джордж. — Но ни я, ни Энри, мы ничего не видели. — Боюсь, что он прав, сэр, — раздался голос Кейтла из угла. — Я сам осмотрел все возможные выходы из поместья и не нашел никаких следов. Как вы знаете, сэр, мы живем практически на острове, только еще более отрезаны, если так можно выразиться, из-за грязи во время отлива. Вы можете быть уверены, что мы сделали все возможное. Я лично вышел на поиски в восемь часов, сэр. |