Книга Тайна Чаши, страница 19 – Марджери Аллингем

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тайна Чаши»

📃 Cтраница 19

Миссис Буллок оказалась умной женщиной и, поняв, что Валь спешит и волнуется, не стала задавать ему ненужных вопросов. Она всегда, с тех самых пор, как служила поварихой в «Башне», была другом и поверенной брата и сестры Гиртов, и принимала близко к сердцу их радости и печали.

Она провела своих гостей в великолепную спальню с примыкающей к ней небольшой гостиной.

— Пишите, сэр, а я пока принесу вам поесть, — сказала она, открывая окно и впуская в комнату насыщенный вечерними ароматами воздух. — Вы спрашивали о своих, мистер Валь. Так вот. Ваш отец здоров, но грустит. Пенни… О, она красавица. И очень стала похожа на вашу мать… такие же глаза, такая же походка.

— А тетя? — полюбопытствовал Валь. Миссис Буллок фыркнула.

— Ну, о тете вы еще тут наслышитесь. Позволила сфотографировать себя с чашей.

Произнося последнее слово, она опустила глаза, словно допускала святотатство, всуе упоминая древнюю реликвию.

— Я уже слышал об этом. Но она здорова?

— Здорова, здорова. Только баламутит всю деревню. Приютила тут не поймешь кого. Расхаживает в непотребстве, словно актерка какая. Ваша мама верно, в гробу переворачивается от ее художеств.

— Приютила художников?

— Да какие они художники! — сердито воскликнула миссис Буллок. — Художников я знаю. Останавливались у меня. Они аккуратные и думают только о еде. А эти… Большевики, что ли? Вот уж не удивилась бы. Бумага и ручка на столе, мистер Валь.

Прошуршав юбками, она удалилась.

Валь уселся за квадратный стол, стоявший посередине комнаты и стал писать:

«Дорогая Пенни, я в „Барабанщиках“. Приходи, когда сможешь. С любовью, Валь».

Заклеив конверт, он подошел к лестнице, и тотчас внизу появилась миссис Буллок.

— Бросайте письмо, — прошептала она. — Я пошлю Джорджа в «Башню».

Валь вернулся к Кемпиону.

— А где Лагг?

— Он в пивной… Держит ушки на макушке.

Валь подошел к окну и выглянул в сад, окруженный высокой стеной из красного кирпича в котором большие кусты роз спускались к говорливой речушке.

— Как странно. Когда мы были у вас, все было ясно, а здесь покой и тишина. Ничего не переменилось с тех пор, как я уехал. И ваши подозрения кажутся мне нелепыми. Как же я рад, что вернулся!

Кемпион промолчал, а тут как раз пришла миссис Буллок с подносом.

— Пиво домашнее. Я его держу для своих. То, что привозят, хуже, не знаю уж почему. Когда мисс Пенни придет, я приведу ее сюда.

Проходя мимо, она ласково коснулась красной толстой рукой плеча Валя и плотно закрыла за собой дверь.

— Выпьем за откормленного по всем правилам теленка, — сказал Кемпион, поднимая кружку. — Здесь так ощущается старина, Валь, что мне кажется, вот-вот запляшут вокруг вас девицы в венках и появится майский столб. Ну же, сэр Перси, еще одну кружку!

Валь подозрительно поглядел на развеселившегося Кемпиона.

— Послушайте, а вы меня не разыграли? Может быть, вас нанял Хепплуайт, чтобы вернуть меня в лоно семьи?

— Ну, нет, — обиделся Кемпион. — Я сам себе хозяин. Больше я никому себя не продам, по крайней мере, пока у меня есть дядины деньги. Я ведь капиталист, но я свободный капиталист.

— Прошу прощения, — улыбнулся Валь. — Однако, если говорить серьезно, то вы-то должны знать, что чаша хранится в часовне и надежно охраняется. Обыкновенному воришке ее не достать.

— При чем тут обыкновенный воришка? По-моему, вы уже забыли о вашем приключении в такси. Полагаю, вы изрядно поколотили того парня, а он ни о чем никому не сообщил. Почему? Если два дня нас никто не пытался убить, то вы уж и расслабились. Пейте ваше пиво, а добрый дядюшка Альберт позаботится, чтобы вас побил еще один сорвиголова. Нет, меня волнует другое. Не потеряли ли мы слишком много времени? Надеюсь, ваша сестра скоро придет, ведь «Башня» недалеко, правда?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь