
Онлайн книга «Тайна Чаши»
Бранч изменился в лице, но сэр Персиваль успокоил его: — Нет, нет я никого не обвиняю. Просто странно. Вещи не могут исчезать сами по себе. Некоторое время находившиеся в библиотеке молчали, словно от неожиданности на них напал столбняк. — Может быть, мне послать за полицией? Или вы сами позвоните? — спросил Бранч. Сэр Персиваль медлил с ответом. — Пока не знаю. Но все равно спасибо, Бранч. Нам ни в коем случае не нужна шумиха. Она может иметь самые ужасные последствия. Мы ведь хранители королевской чаши. Пусть часовня стоит закрытой, как всегда, и никому не говорите о пропаже. — Что нам делать? — еле слышно спросил Валь. — Не можем же мы сидеть тут и ждать невесть чего. Его отец с любопытством взглянул на него. — Не можем, мой мальчик. Поэтому вы все должны знать. Чаша большая и тяжелая, и ни один чужак не покинул этот дом с тех пор, как я запер ее в последний раз. Только у нас был доступ к ней, но мы все заинтересованы в том, чтобы вернуть ее на место. — Ты хочешь сказать, что она еще здесь? Тогда где? Пошли за начальником полиции. Он же твой старый друг. — Может, и надо было бы, — неуверенно произнес сэр Персиваль, — но что в этом толку? Он только всех перебаламутит. Будет допрашивать слуг, обыскивать дом… Нет, мы должны сами справиться. Он сказал это так, что ясно было — спорить бесполезно. — Я не буду звать полицейских, по крайней мере, пока. И очень прошу вас всех никому ничего не рассказывать. По моему глубокому убеждению, чаша еще в доме. А теперь оставьте меня одного. Все, кроме Валя, покинули библиотеку, и когда дверь закрылась, он подошел к отцу, который уже сидел за своим столом. — Послушай, папа, если ты зачем-то спрятал чашу, ради Бога, скажи мне. Я же твой наследник, и у меня есть право знать. — Мальчик, не глупи. — Голос старого сэра Персиваля было трудно узнать, и лицо у него мгновенно посерело и осунулось, едва он остался без свидетелей. — Ничего более ужасного мне не приходилось переживать в моей жизни. Тем более, что нам совершенно невозможно призвать на помощь полицию. Он посмотрел прямо в глаза сыну. — Через неделю тебе исполнится двадцать пять лет. И через неделю мне было бы легче объяснить тебе все до конца. На другое утро Кемпион встал рано, спустился по лестнице, пересек холл и вышел в залитый солнцем парк У него не было причин для веселья. Все его усилия в Санктьюари свелись на нет. Леди Петвик умерла при загадочных обстоятельствах через восемь часов после его приезда, а теперь у него из-под носа увели чашу, которую он собирался охранять. Тем не менее он уселся на одну из каменных скамеек и улыбнулся безоблачному миру. И почти тотчас он услышал шум, который ожидал услышать, поэтому встал и не спеша направился прочь от дома по подъездной аллее. Он все еще был далеко от ворот, когда позади него несколько раз нажали на клаксон, и, обернувшись, он увидел в спортивной машине Пенни, которая недовольно смотрела на него, отчего он тотчас изобразил на лице глуповатую улыбку. — Куда вы собрались, прелестная госпожа? Не возьмете ли с собой бедного путешественника? Девушке его предложение пришлось явно не по вкусу. — Я в город к портнихе. Могу подвезти вас до деревни. — Мне тоже в Лондон. Отсюда далековато, не правда ли? Но я знал, что мне не придется идти пешком. |